Poezie Traduceri

„Neuropoeme” de Loránd Gáspár

După seria de traduceri din „Geografie poetică”, Dominique Ilea ne propune o nouă serie numită „Pretexte zoologice”, în care sunt grupate diverse poeme despre lumea animalelor, lume filtrată prin ochii unor mari poeți ai secolului XX. În acest număr al Literomaniei, vă propunem  Neuropoeme de Loránd Gáspár (n. 1925).

 

Neuropoeme

Precum crabii din același paner
ce vor fi azvârliți în apă clocotită
și habar n-au c-așteaptă să fiarbă apa
ce se încalecă și se mușcă
mișcările în noi ale unei vieți provizorii
fizică, chimie, instincte și gânduri
ce gândesc că nu știm aproape nimic
acel dram care ne-ar îngădui să trăim mai bine
totuși facem și noi precum crabii
ne suim unii peste alții
așteptând să se destrame uimitoarea însăilare
înnădirea complexă a miliarde de neuroni
nuclee, fascicole, sinapse și rețele

 

În imagine: Loránd Gáspár (sursă foto aici)

 

Despre autor

Dominique Ilea

Dominique Ilea

Născută în 1962, Anca-Domnica (Dominique) Ilea părăsește România în 1991 și se stabilește în Franța. Prozatoare și eseistă, s-a făcut cunoscută ca traducatoare de literatură română în franceză (Ion Creangă, Radu Aldulescu, Petru Cimpoeșu, Lucian Raicu, Răzvan Petrescu etc.).

Scrie un comentariu