Traduceri Flash fiction stories

„Pagode” de Régis Jauffret

Scriitorul francez Régis Jauffret (unul dintre scriitorii cei mai buni ai literaturii franceze actuale) este un excelent autor de „microficţiuni/microfictions” – sau, altfel spus (cu termenul englezesc), de proză flash fiction. Vă propun mai jos – în traducerea mea – una dintre „microficţiunile” sale, cinice şi de un umor negru, trăsături care constituie un fel de marcă personală a autorului. Régis Jauffret este un expert cinic (versiunea postmodernă a „moraliştilor” francezi, dar şi a „comediei umane” balzaciene) în analiza literară a iubirii şi a relaţiilor amoroase (şi familiale) în lumea contemporană, marcată de narcisisme şi angoase, depresie şi afişare, cruzime şi comedie tragică. Enjoy! (Adina Diniţoiu) 

 

Soţia mea este o harpie. Eu sunt un monstru. Ne iubim. Cuplul nostru este una dintre nenumăratele celule care alcătuiesc societatea. Copiii noştri nu sunt prea întregi la minte, au în cap mai mult mărci şi logouri decât teoreme şi conjugări. Din cauza jocurilor video, ochii le clipesc zi şi noapte ca panourile luminoase ale farmaciilor. Nişte ghirlande electrice, aşezate pe corpurile lor îndesate ca nişte brazi de Crăciun acoperiţi de sigle. Părinţii noştri joacă tenis dimineaţa şi golf după-amiaza, dar jumătate din an călătoresc în Orient şi în Oceania, doar cu un rucsac în spate, greu cât un frigider. Dorm pe plaje, în pagode invadate de şobolani.

– Ca un tânăr cuplu de studenţi în antropologie.

Ne alegem hrana cu discernământ, arterele noastre nu se vor înfunda niciodată, aşa cum se va întâmpla, într-o bună zi, cu cele ale puştilor noştri, care înfulecă numai hamburgeri şi cartofi prăjiţi. Purtăm ochelari, lenjerie de corp din fibre naturale, şi avem numeroase hobby-uri culturale, care nu se mărginesc, precum ale voastre, la cumpărarea unei cărţi, din când în când. Cu siguranţă credeţi că suntem fericiţi. Fericirea este o igienă a vieţii. Tristeţea e murdară ca pielea mult prea rar săpunită. Bucuria de a trăi e un duş binefăcător, ea înlătură spleen-ul, şi face să dispară cele mai mici urme de melancolie.

Dragostea noastră e puternică, invincibilă, înconjurată de sârmă ghimpată şi de mine. E lipsită de moliciune, de tandreţe, şi de orice formă de compasiune pentru suferinţa celuilalt. Nu pierdem niciodată din vedere ego-urile noastre reciproce, şi nici interesele noastre antagonice. Dragostea noastră e o formă particulară de ură. E firesc să-ţi urăşti partenerul, să complotezi împotriva lui în forul tău interior, să construieşti strategii, să încerci să-l prinzi în ambuscade, să-i întinzi curse, cu speranţa că-i vei auzi oasele cum pocnesc, ţipetele şi remuşcările că te-a făcut să suferi.

– Că şi-a imaginat viaţa fără tine, într-un vis.

Ne urâm în fiecare zi din ce în ce mai mult, ura curăţă iubirea noastră, o purifică de reziduurile cotidianului. Cu acest preţ, scăpăm de plictiseala şi de neurastenia care macină cuplurile afectuoase. Dacă ne-aţi întâlni la un cocktail, aţi fi surprinşi să vă simţiţi udaţi din cap până-n picioare, într-atât vă vom fi stropit cu fericirea noastră.

 

„Des pagodes”, în Régis Jauffret, „Ce que c’est que l’amour et autres microfictions”, Éditions Gallimard, Collection Folio, Paris, 2007

În limba română, volumul a apărut în traducerea Irinei Mavrodin – Régis Jauffret, „Microficţiuni”, Editura Vellant, Bucureşti, 2011

Despre autor

Adina Dinițoiu

Adina Dinițoiu

Critic literar, jurnalist cultural și traducător din franceză, redactor la „Observator cultural”. Colaborează/a colaborat cu cronică literară la „Dilema veche”, „Dilemateca”, „România literară”, „Radio Romania Cultural”, „Bookaholic” etc. Este autoarea cărților „Proza lui Mircea Nedelciu. Puterile literaturii în fața politicului și a morții”, Editura Tracus Arte, 2011, şi „Scriitori francezi la Bucureşti (interviuri)”, Editura Vremea, 2014. A tradus din franceză: „Opiul intelectualilor” de Raymond Aron (Editura Curtea Veche, 2007), „Antimodernii. De la Joseph de Maistre la Roland Barthes” de Antoine Compagnon (Editura Art, 2008, în colaborare cu Irina Mavrodin), „Sentimentul de impostură” de Belinda Cannone (Editura Art, 2009), „Patul răvăşit” de Françoise Sagan (Editura Art, 2012), „Ţara aceasta care-ţi seamănă” de Tobie Nathan (Editura Ibu Publishing, 2016, în colaborare cu Jianca Ştefan). Textele sale pot fi găsite și pe blogul personal: http://adinadinitoiu.blogspot.ro

Scrie un comentariu