Poezie Traduceri

„Paris At Night” de Jacques Prévert

Literomania vă propune un ciclu de poeme grupate sub titlul „Geografie poetică” și traduse de Dominique Ilea, texte aparținând mai multor poeți din diverse țări. Multe dintre ele, prin titlu sau prin conținut (sau prin ambele), evocă un ținut, un oraș sau o țară. Începem călătoria cu poetul francez Jacques Prévert (1900-1977), pentru a ne opri în orașul iubirii, Paris. 

 

Jacques Prévert

Paris At Night

Trei chibrituri unul după altul aprinse în noapte
Cel dintâi ca să te văd din cap până-n picioare
Al doilea ca să-ți văd ochii
Ultimul ca să-ți văd gura
Și-ntreg întunericul ca să-mi aduc aminte de toate astea
Strângându-te-n brațe.

 

Despre autor

Dominique Ilea

Dominique Ilea

Născută în 1962, Anca-Domnica (Dominique) Ilea părăsește România în 1991 și se stabilește în Franța. Prozatoare și eseistă, s-a făcut cunoscută ca traducatoare de literatură română în franceză (Ion Creangă, Radu Aldulescu, Petru Cimpoeșu, Lucian Raicu, Răzvan Petrescu etc.).

Scrie un comentariu