Poezie Traduceri

„Scartabello” de Edoardo Sanguineti

Începând cu numărul 61, vom publica pe Literomania, timp de câteva numere, traduceri de Dominique Ilea din mari poeți ai literaturii universale. Traducerile au fost grupate de Dominique Ilea sub titlul „Cinis et umbra”.  În acest număr, vă propunem câteva versuri de Edoardo Sanguineti ( 1930-2010, Italia), lider al mișcării Gruppo 63, din care a făcut parte și Umberto Eco.

Scartabello

 3.

dinții putrezi, bumbacul putred, și cel în floare, și apa
când e tare multă, și baliga de vițel, și aia de porc:
mi-s astea, culorile regăsite:
în tine, recunosc nuanțe de nedescris
de jeleuri stătute, de hârțoage mucede, de modeste modiste moarte:

Despre autor

Dominique Ilea

Dominique Ilea

Născută în 1962, Anca-Domnica (Dominique) Ilea părăsește România în 1991 și se stabilește în Franța. Prozatoare și eseistă, s-a făcut cunoscută ca traducatoare de literatură română în franceză (Ion Creangă, Radu Aldulescu, Petru Cimpoeșu, Lucian Raicu, Răzvan Petrescu etc.).

Scrie un comentariu