Nr. 158 Poezie Traduceri

„Ai chip de piatră cioplită” de Cesare Pavese

Literomania vă propune o nouă serie de poeme în traducerea lui Dominique Ilea, serie numită „Vârstele miturilor”. Prin poeții aleși de traducătoare, această serie le evocă pe cele anterioare, „Geografie poetică” și „Pretexte zoologice”, publicate, de asemenea, pe Literomania – traversări de tip flash prin marea poezie a secolului al XX-lea. În acest număr, vă propunem poemul „Ai chip de piatră cioplită” de Cesare Pavese (1908-1950).

Cesare Pavese
Ai chip de piatră cioplită

și te-asemeni chemărilor
gliei – izbitura
găleții în fântână,
al focului cântec,
bufnetul unui măr,
vorbele resemnate
și sumbre din praguri,
țipătul pruncului – lucruri
care nu au sfârșit.

Despre autor

Dominique Ilea

Dominique Ilea

Născută în 1962, Anca-Domnica (Dominique) Ilea părăsește România în 1991 și se stabilește în Franța. Prozatoare și eseistă, s-a făcut cunoscută ca traducatoare de literatură română în franceză (Ion Creangă, Radu Aldulescu, Petru Cimpoeșu, Lucian Raicu, Răzvan Petrescu etc.).

Lasă un răspuns

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.