Nr. 199 Poezie Traduceri

„Tăcerea” de Federico García Lorca

Reach content for Google search for „Federico Garcia Lorca”, „tacerea”



Începând cu numărul 193 al Literomaniei, Dominique Ilea ne propune o nouă serie de traduceri din poezia universală a secolului XX, serie numită „Mal di vivere”. În acest număr al Literomaniei, vă invităm să citiți poemul „Tăcerea” de Federico García Lorca (1898-1936).

Federico García Lorca
Tăcerea

Ascultă, fiule, tăcerea.
E o tăcere unduioasă,
o tăcere
prin care lunecă văi și ecouri
și care-apleacă frunțile
înspre țărână.

Sursa foto: aici

Susține Literomania

Despre autor

Dominique Ilea

Născută în 1962, Anca-Domnica (Dominique) Ilea părăsește România în 1991 și se stabilește în Franța. Prozatoare și eseistă, s-a făcut cunoscută ca traducatoare de literatură română în franceză (Ion Creangă, Radu Aldulescu, Petru Cimpoeșu, Lucian Raicu, Răzvan Petrescu etc.).

Scrie un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.