nu
a refuza să dormi,
a refuza să lucrezi
a ridica bisericuțe în tine însuți
în timp ce aici ceva mă pândește fără încetare
calea e liberă,
dar pornește odată la drum
ecuație cu trei cunoscute
soarele de mai ne încingea capetele
(deși, din reflex, folosesc forma „ne”,
pe atunci eram singură)
(folosind din reflex forma „ne”,
oare la cine mă refeream?)
cel mai bine e acolo unde suntem,
fiindcă suntem noi și nu alții
când eram mică, bunica mă dăscălea:
viermii să-i strivești și griji să nu-ți faci;
așa zicea: o, da! o, da!
perna câinilor
când am musafiri, pun pe pat perna câinilor. nu am
spus nimănui până acum, fiindcă îmi spuneam: de ce ar trebui
unul și altul să știe că am avut doi câini care au dormit, au mâncat, au sângerat, s-au îmbolnăvit
și au murit în patul în care dormi tu acum?
dar de azi încolo vreau să știe toată lumea
victoria lui Lucifer
păsărele! păsărele!
aceste arcuri de lumini
sunt fire de sârmă ghimpată
(pentru că toate acțiunile noastre sunt gesturi de anxietate)
la ce te gândești în timp ce te uiți după vrăjitoare de pe lună?
la copacii care nu sunt aici. sunt atât de înalți.
la o trupă muzicală care s-ar putea numi ochii bosumflați de argint și că
aș vrea să dansez
știu cum, dar nu sunt în stare să spun.
Gigi Duru´
nu te lasă să-l alinți, nici vorbă
poate doar să-l admiri de la distanță
oare o va lua la sănătoasa sau va ataca?
o va lua la sănătoasa.
dar îi place să spună
că atacă.
Traducere de Mircea Dan Duță
Scrie un comentariu