Bulbous clouds had arrived in the night and covered almost all of the sky,
leaving small blue islands of emptiness between each other,
inverting the effect of object and background.
Then they became even bigger, started to overlay, and though there was almost no wind anymore, they seemed to move fast, driven by an invisible hand.
There was the smell of coffee, praised so many times,
the sound of plates and cups filled the bar, and the air was already drunk with humidity.
Soon it will rain, the barista said from his place behind the counter.
I shook off the crumbs of my pastry from my shirt, not knowing what to answer. I smiled.
Slowly, far from the south, a thunderclap broke through the air but it was covered by the sound of a horn from a ferryboat. I couldn‘t see it and was not sure if it was leaving or arriving.
But I felt there was a decision inside of me I just had taken in that moment, which was emerging to the surface.
Ploaie de vară la mare
Norii bulbucați sosiseră în timpul nopții și acoperiseră aproape tot cerul,
lăsând între ei mici insule albastre de gol,
inversând efectul de obiect și fundal.
Apoi au devenit și mai mari, au început să se suprapună și, deși aproape că nu mai era vânt, păreau să se miște repede, mânați de o forță invizibilă.
Se simțea mirosul de cafea, de atâtea ori lăudată,
sunetul farfuriilor și al ceștilor umplea barul, iar aerul era deja îmbibat de umiditate.
Curând va ploua, a spus barmanul de la locul lui din spatele tejghelei.
Mi-am scuturat firimiturile de pe cămașă, fără să știu ce să răspund. Am zâmbit.
Încet, departe, dinspre sud, un tunet a sfâșiat aerul, dar a fost acoperit de sunetul unei sirene de feribot. Nu-l puteam vedea și nu eram sigur dacă pleca sau sosea.
Dar am simțit că în mine se luase o decizie chiar în acel moment, care începea să iasă la suprafață.
(traducere de Irina Rau)
Sumar Literomania nr. 391 (2025)






Scrie un comentariu