Nr. 201 Poezie Traduceri

„Paie” de Luciano Folgore

Reach content for Google search „Luciano Folgore”, „paie”, „poezie italiana”



Începând cu numărul 193 al Literomaniei, Dominique Ilea ne propune o nouă serie de traduceri din poezia universală a secolului XX, serie numită „Mal di vivere”. În acest număr al Literomaniei, vă invităm să citiți poemul „Paie de Luciano Folgore (1888-1966).

Luciano Folgore
Paie

 

Care cu paie:
scrâșnetul ierbii uscate
prin tot orașul,
strivite sub tălpile unui vânt răcoros,
în drum către Sud.
Șofran presărat peste arbori.
O frunză,
două frunze,
trei frunze.
Dorință de-a te lăsa târât,
fără răgaz,
hăt dincolo de apus,
de panglicile roșii ale amurgului.

Susține Literomania

Despre autor

Dominique Ilea

Născută în 1962, Anca-Domnica (Dominique) Ilea părăsește România în 1991 și se stabilește în Franța. Prozatoare și eseistă, s-a făcut cunoscută ca traducatoare de literatură română în franceză (Ion Creangă, Radu Aldulescu, Petru Cimpoeșu, Lucian Raicu, Răzvan Petrescu etc.).

Scrie un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.