Nr. 279 Poezie Traduceri

„Om îmbrăcat” de Piero Jahier

Dominique Ilea ne propune o nouă incursiune în poezia universală, cu titlul „Poesia di tutti i giorni”. În acest număr al Literomaniei, vă invităm să citiți poemul „Om îmbrăcat” de Piero Jahier (1884-1966).

Piero Jahier

Om îmbrăcat

O dată nu mi te-am văzut nepieptănat
nici cu noroi pe ghete
nici cu haina boțită
nici cu genunchi la nădragi
nici cu cravata deznodată
și cuget: ce sforțare la tine-acasă ca să
te feți în stradă, spilcuit, în fiece dimineață!
Ce osteneală-n plus ziua toată
la sculare și așezare
dar și la plimbare
ca să te păstrezi, întocmai, cum ești,
ca eu să pot spune
c-o dată nu mi te-am văzut nepieptănat
nici cu noroi pe ghete
nici cu haina boțită
nici cu cravata deznodată
nici cu genunchi la nădragi.

Sursă foto aici

Susține jurnalismul cultural independent

Dacă îți place Literomania, donează pentru a contribui la continuarea proiectului nostru. Îți mulțumim!

Prima pagină Rubrici Poezie „Om îmbrăcat” de Piero Jahier

Despre autor

Dominique Ilea

Născută în 1962, Anca-Domnica (Dominique) Ilea părăsește România în 1991 și se stabilește în Franța. Prozatoare și eseistă, s-a făcut cunoscută ca traducatoare de literatură română în franceză (Ion Creangă, Radu Aldulescu, Petru Cimpoeșu, Lucian Raicu, Răzvan Petrescu etc.).

Scrie un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

Pentru a afla când este online un nou număr Literomania, abonează-te la newsletter-ul nostru!

This will close in 20 seconds