Poezie

Poems

Tragtraumruhe

Eine vage Brise
trägt ein
Unbekanntes mit
und weckt
mit einem
fremden Flüstern
aus der Seichtheit
der Tagtraumruhe
weil es in ihr
aufgenommen
werden will

Daydream Silence

A vague breeze
carries an
unknown
and wakes
with a
strange whisper
from the shallow
of the daydream silence
because it wants
to be
absorbed
in it

Welle

Wie eine Welle
der Wille
sich ständig
zu verändern
und doch
etwas
zu sein
was über das
Augenblickliche
hinausgeht
bevor es endet

Wave

Like a wave
constantly
the will
to change
and yet
to be
something
that goes
beyond the
instant
before it ends

Blau

Allein
die Farbe
öffnet
das Innere
der Bedeutungen
ohne sie
zu nennen
gibt sie
Weite
als
formlose
Form

Blue

Just
the color
opens
the inside
of the meanings
without
calling them
it gives
width
as
formless
form

Din volumul Die Erschließung Des Meeres, Moloko Print, 025/2016

Despre autor

Marco Grosse

Marco Grosse

Marco Grosse, born in Buenos Aires in 1974 from German father and Italian mother, works as a writer, translator and teacher. Due to the diplomatic work of his father he lived in Canada, Egypt, Italy and Germany. He studied Law in Milan and in Bonn, pursuing with Linguistic and Cultural Mediation. In Italian language, he published the short story collections „I giardini imperiali”, De Ferrari, „2006” and „Pioggia”, De Ferrari, 2010. In German, he published a book with short stories titled „Die Grenze liegt am Horizont”, Bernstein-Verlag, 2013; the poem collections „Flügelkunde”, Horlemann Verlag, 2014; „Die Erschließung des Meeres”, MolokoPrint, 2016, „Flüsterndes Licht”, Haymon Verlag, 2017, a chain poem together with Nora Gomringer, Annette Hagemann, Ulrich Koch and Klaus Merz; and again a book with poems titled „Orte”, MolokoPrint, 2017.

Scrie un comentariu