Nr. 277 Poezie Traduceri

„Case moderne” de Luciano Folgore

Dominique Ilea ne propune o nouă incursiune în poezia universală, cu titlul „Poesia di tutti i giorni”. În acest număr al Literomaniei, vă propunem poemul „Case moderne” de Luciano Folgore (1888-1966).

Case moderne

Case moderne din beton armat
unde prin pereți și dușumele
orice zgomot trece netulburat,
eu unul nu mă plâng de-atare rele.
Aș de-unde! Îs un tip nicidecum delicat,
încât sonoritatea voastră-n toate cele
pe mine mă satisface complet,
case moderne fără niciun secret.

Zău, să poți constata nu-i minunat:
„Acuma la parter șed toți la masă…
bebelușul de la cinci e dus în pat…
clinc! avocatul zăvorul și-l trasă…
portarul iar s-a pus pe strănutat…
‘și-face de cap burlacul de la șasă…
chiriașul dedesubt cojește-o prună…”
case moderne-unde toate răsună?

Dar unii tabără pe arhitect,
iar alții ocărăsc constructorul
deși n-au făcut-o nicidecum cu proiect!
Epoca noastră de zgomot duce dorul
și-ar fi o lipsă crasă de respect
a se construi în ea cu-amortizorul,
din cale-afară de tăcute-a vă face,
case moderne unde n-afli pace…

Susține jurnalismul cultural independent

Dacă îți place Literomania, donează pentru a contribui la continuarea proiectului nostru. Îți mulțumim!

Prima pagină Rubrici Poezie „Case moderne” de Luciano Folgore

Despre autor

Dominique Ilea

Născută în 1962, Anca-Domnica (Dominique) Ilea părăsește România în 1991 și se stabilește în Franța. Prozatoare și eseistă, s-a făcut cunoscută ca traducatoare de literatură română în franceză (Ion Creangă, Radu Aldulescu, Petru Cimpoeșu, Lucian Raicu, Răzvan Petrescu etc.).

Scrie un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

Pentru a afla când este online un nou număr Literomania, abonează-te la newsletter-ul nostru!

This will close in 20 seconds