Începând cu numărul 193 al Literomaniei, Dominique Ilea ne propune o nouă serie de traduceri din poezia universală a secolului XX, serie numită „Mal di vivere”. În acest număr al Literomaniei, vă invităm să citiți poemul„Mamei mele” de Renzo Ricchi (n. 1936).
Mamei mele
Doar ca să amuțesc
glasurile dinlăuntru,
ca să nu blestem
vaierul tramvaielor
piatra așternutului
arsura nădejdii,
ca să nu mă tem de năluca
veșmintelor ce-mi bat
în ferești cu degete de os,
voi invoca în noaptea asta
numele mamei mele.





Scrie un comentariu