Nr. 208-209 Poezie Traduceri

„Mamei mele” de Renzo Ricchi

Reach content for Google search „renzo ricchi”, „mamei mele”, „dominique ilea”



Începând cu numărul 193 al Literomaniei, Dominique Ilea ne propune o nouă serie de traduceri din poezia universală a secolului XX, serie numită „Mal di vivere”. În acest număr al Literomaniei, vă invităm să citiți poemul„Mamei mele” de Renzo Ricchi (n. 1936).

Mamei mele

 

Doar ca să amuțesc
glasurile dinlăuntru,
ca să nu blestem
vaierul tramvaielor
piatra așternutului
arsura nădejdii,
ca să nu mă tem de năluca
veșmintelor ce-mi bat
în ferești cu degete de os,
voi invoca în noaptea asta
numele mamei mele.

 

Susține Literomania

Despre autor

Dominique Ilea

Născută în 1962, Anca-Domnica (Dominique) Ilea părăsește România în 1991 și se stabilește în Franța. Prozatoare și eseistă, s-a făcut cunoscută ca traducatoare de literatură română în franceză (Ion Creangă, Radu Aldulescu, Petru Cimpoeșu, Lucian Raicu, Răzvan Petrescu etc.).

Scrie un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.