Nr. 16 Plicul lui Pașadia

Arca iubirii

Sînt iubiri care nu se uită.

În facultate, am făcut o pasiune pentru „Cartea Milionarului”. Regretatul Liviu Petrescu ni l-a predat împreună cu toată galeria scriitorilor din care a făcut parte și Ștefan Bănulescu: Mircea Nedelciu, George Bălăiță, Petru Dumitriu, D. R. Popescu etc. Mai tîrziu, am citit despre ei și în „Arca lui Noe” a lui Nicolae Manolescu. M-am legat, totuși, de Bănulescu. Oare de ce? Dar de ce o iubim pe Ea? Pentru că are ochi verzi-albăstrui?

Am recitit romanul de mii de ori. Generalul Glad, Iapa-Roșie, Generalul Marosin și ceilalți pur și simplu m-au vrăjit. M-a vrăjit spațiul acela fantastic și levantin. M-au vrăjit caii și roata lui Glad, rudele lui Marosin și iubirile Iepei-Roșii.

Nu toate iubirile, mai e nevoie s-o spun?!, sfîrșesc prin a deveni realitate. Destinul, însă, a fost mărinimos cu mine. În anul 2011, am reușit să public o traducere a acestui magnific roman în limba maghiară, la Editura Bookart din Miercurea-Ciuc și să arăt publicului „meu” ce înseamnă o capodoperă de-a „lor”.

Nu știu cîți au cumpărat romanul, apărut în maghiară cu titlul „A Milliomos könyve”. Nu știu pe cîți i-a vrăjit, la fel ca pe mine. Am înțeles că, la început, au fost comandate vreo 200 de exemplare, unii critici l-au comparat cu „Districtul Sinistra” al lui Ádám Bodor. Asemănările există, dar Bănulescu e mai colorat, mai stufos, mai suculent și cu mai mult umor (sper că se înțelege: înșir adjectivele acestea dintr-o dorință pur descriptivă, nicidecum calificativă). „Cartea Milionarului” este ceva unic, ca toate cărțile mari ale literaturii.

Susține Literomania

Despre autor

Péter Demény

Péter Demény

Péter Demény (n. Cluj, 1972): scriitor, publicist, traducător, profesor la Facultatea de Litere a UBB Cluj. A tradus „Cartea de la Metopolis” a lui Ștefan Bănulescu și „Povestirea Țiganiadei” de Traian Ștef. De asemenea, a mai tradus și două romane de Daniel Bănulescu: „Te pup în fund, conducător iubit!” și „Diavolul vînează inima ta”. E redactorul revistei literare „Látó”. Volume: „Ikarosz imája” („Rugăciunea lui Icar”) – versuri, 1994; „Bolyongás” („Rătăcire”) – versuri, 1997; „A menyét lábnyoma” („Pe urmele nevăstuicii”) – studii, eseuri, recenzii, 2003; „Meghívó minden keddre” („Invitaţie pe fiecare marţi”) – publicistică literară, 2004; „Visszaforgatás” („Reluare”) – roman, 2006; „A fél flakon” („Flaconul golit pe jumătate”) – versuri, 2007; „Ágóbágó naplója” („Jurnalul fetiţei mele”) – versuri pentru copii, 2009, „Ghidul ipocriților” - eseuri (Polirom, 2013), „Kolindárium” (2015), „Lélekkabát” („Paltonul sufletului”- idem), „Apamozsár” („Măcinatul tatălui” - eseu, 2016), „Portrévázlatok” (schițe și portrete - idem), „Sünödi és a trallalla” („Ariciul lunatic” - povestioare, idem). Eseuri, articole şi versuri în româneşte în „Observator cultural”, „22”, „Bucureştiul cultural”, „Ziarul de duminică”, „Liternet”, „Apostrof”, „Teatrul azi”, „Corso”.

Lasă un răspuns

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

%d blogeri au apreciat: