Dominique Ilea ne propune o serie de traduceri dedicate pisicii, animal îndrăgit, a cărui fire nu a încetat să fascineze încă din cele mai vechi timpuri și până-n zilele noastre. În acest număr al Literomaniei, vă propunem – în traducerea lui Dominique Ilea – poemul „Cotoi ce te zbengui pe stradă…” (1931) de Fernando Pessoa. (Literomania)
Fernando Pessoa
Cotoi ce te zbengui pe stradă…
Cotoi ce te zbengui pe stradă
Ca pe-o saltea moale de scamă,
Îţi pizmui soarta nomadă,
Fiindcă nu soartă se cheamă.
Supus legilor firii, de care
Și pietre şi oameni ascultă,
Ai doar instincte primare
Şi simţi ce simţi fără vorbă multă.
Ești fericit cu-un așa plămăd,
Nimicu-ţi întreg e al tău.
Eu-s fără mine deşi àm ochi să văd,
Cunoscu-mă dar nu sunt eu.
În românește de Anca-Domnica ILEA, după „Gato que brincas na rua…” (din volumul „Poesias”, 1931)






Scrie un comentariu