Nr. 165-166 Plicul lui Pașadia

Digitalizarea este obligatorie!

digitalizarea peter demeny

Sînt de-a dreptul decepționat ori de cîte ori caut literatură română pe internet. Nu găsești aproape nimic, ce găsești totuși este într-o dezordine totală, hipersubiectiv și total neprofesionist. Ileana Mălăncioiu, Sadoveanu, Petru Dumitriu, Ivasiuc – poți căuta orice, n-o să găsești nimic util.

În Ungaria, de pildă, există un Muzeu al Literaturii „Petőfi” care editează site-ul „Digitális Irodalmi Akadémia” (Academia de Literatură Digitală) și care digitalizează opera multor scriitori (acum, datorită unei decizii superficiale a actualului guvern, ei au devenit și mai mulți). Poți găsi aici scriitori care și-au început cariera în secolul al XX-lea și scriitori care trăiesc încă și azi. Poți citi acolo biografia lor, recenziile și monografiile scrise despre ei, portretele lor făcute de pictori. Toate operele lor sînt digitalizate, ordonate după diferite criterii, poți căuta după texte sau după volumele apărute. Sigur, sînt autori care au niște moștenitori teribili și ei nu se află încă acolo, dar ce se putea face s-a făcut.

În definitiv, asta înseamnă să ai grijă de tradițiile tale, nu lacrimile de crocodil care deplîng inflația noțiunii de „patrie” sau gesticulația exagerată vizavi de faptul că unii sau alții îl parodiază pe Eminescu. Trăim într-o epocă în care cărțile nu sînt de ajuns, operele trebuie să fie găsite și pe internet. Să nu dai de „Vestibul”, de „Frații Jderi” sau de „Urcarea muntelui”, să nu le poți citi stînd la calculator, ei bine, așa ceva nu se pomenește.

 

Susține Literomania

Despre autor

Péter Demény

Péter Demény

Péter Demény (n. Cluj, 1972): scriitor, publicist, traducător, profesor la Facultatea de Litere a UBB Cluj. A tradus „Cartea de la Metopolis” a lui Ștefan Bănulescu și „Povestirea Țiganiadei” de Traian Ștef. De asemenea, a mai tradus și două romane de Daniel Bănulescu: „Te pup în fund, conducător iubit!” și „Diavolul vînează inima ta”. E redactorul revistei literare „Látó”. Volume: „Ikarosz imája” („Rugăciunea lui Icar”) – versuri, 1994; „Bolyongás” („Rătăcire”) – versuri, 1997; „A menyét lábnyoma” („Pe urmele nevăstuicii”) – studii, eseuri, recenzii, 2003; „Meghívó minden keddre” („Invitaţie pe fiecare marţi”) – publicistică literară, 2004; „Visszaforgatás” („Reluare”) – roman, 2006; „A fél flakon” („Flaconul golit pe jumătate”) – versuri, 2007; „Ágóbágó naplója” („Jurnalul fetiţei mele”) – versuri pentru copii, 2009, „Ghidul ipocriților” - eseuri (Polirom, 2013), „Kolindárium” (2015), „Lélekkabát” („Paltonul sufletului”- idem), „Apamozsár” („Măcinatul tatălui” - eseu, 2016), „Portrévázlatok” (schițe și portrete - idem), „Sünödi és a trallalla” („Ariciul lunatic” - povestioare, idem). Eseuri, articole şi versuri în româneşte în „Observator cultural”, „22”, „Bucureştiul cultural”, „Ziarul de duminică”, „Liternet”, „Apostrof”, „Teatrul azi”, „Corso”.

Lasă un răspuns

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

%d blogeri au apreciat: