În 2015, Radu Țuculescu a publicat, la Editura Biblioteca Revistei Familia, două antologii de literatură elvețiană de expresie germană. Prima este o antologie de proză, „America nu există (antologie de proză contemporană de expresie germană)”, iar a doua este o antologie de poezie, „De-a lungul străzii fluieră o mierlă (poezie elvețiană de expresie germană)”. Atât traducerea, cât și alegerea autorilor și a textelor apărute în cele două antologii îi aparțin lui Radu Țuculescu. În acest număr al Literomaniei, vă propunem un grupaj de poeme de Frank Geerk, poeme publicate în antologia „De-a lungul străzii fluieră o mierlă (poezie elvețiană de expresie germană)”.
Laudă pielii
Pielea, o locuință cu zeci de mii de uși
Și zeci de mii de ferestre,
Cu ziduri care respiră,
Cu ziduri care plâng,
Cu ziduri transparente
Și cu cât îmbătrânește mai mult, cu atât mai bine
Se vede cine locuiește înăuntru.
Laudă luminii ochilor
Ce-ar fi lumina
fără ochi?
Nimic.
Ce-ar fi ochiul
Fără lumină?
Nimic.
Nimic nu a fost la început,
Și-apoi a fost lumina ochilor
Care după prima noapte comună
Străluci atât de însorit.
Laudă genunchiului
Nu mă mai satur să privesc
Genunchiul tău,
Nu obosesc niciodată
Să-mi plimb degetele
În jurul rotulelor
Călătorind prin gropițe
Și-apoi alunecând pe la încheieturi.
Deseori trebuie să mă mai ajut
Cu săruturi măgulitoare
Până când, în sfârșit, rotulele tale încep să cânte.
Diapazoane mute care-mi dau tonul
La ceea ce urmează.
Frank Geerk s-a născut în 1946 la Kiel. Copilăria și adolescența, la Basel, unde, după ce și-a încheiat studiile de filosofie și psihologie, avea să se stabilească și tot aici se stinge din viață în 2008. De timpuriu a început să publice volume de versuri, romane, proză scurtă, teatru. În limba română a fost tradus mai întâi în anul 1988 un volum de proză scurtă intitulat „Frumoasa Petra”, în colecția „Globus” a Editurii Univers. În 1990, după o călătorie în România, publică romanul „Trandafiri pentru dictator”, a cărui acțiune se petrece în țara noastră prin anii ’80. Împreună cu poetul Tadeus Pfeifer editează, timp de peste zece ani, revista literară „Poesie”. Traduceri din creația atât de diversă a lui Frank Geerk au apărut în limbile engleză, franceză, italiană, ebraică ș.a.m.d. (Radu Țuculescu)
Lasă un răspuns