Nr. 149 Poezie Traduceri

Poeme de Paul de Roux, în traducerea lui Mircea Ivănescu




Revista „Paralela 45”, în primul ei număr, din octombrie 1994, găzduieşte o serie de traduceri din poezia anilor ’80, traduceri semnate de Mircea Cărtărescu, Romulus Bucur, Magda Cârneci sau Alexandru Muşina. Este prezent şi Mircea Ivănescu, iar el propune, în grupajul „Poeţi francezi de azi”, câteva nume interesante ale poeziei franceze ca Pierre Lepère, Claude Adelen sau Paul de Roux. În acest număr al Literomaniei, vă invităm să citiţi, în traducerea lui Mircea Ivănescu, câteva poeme semnate de Paul de Roux (1937-2016) (în revista „Paralela 45”, numele apare greșit ortografiat ca Paul de Reux; în plus, nu este dată nici biografia poetului, ceea ce ar fi ajutat la o mai ușoară identificare a sa).

Pentru Cetatea Universitară

Aici, la temelia pavilonului Greciei,
iarba își trăiește o primăvară fabuloasă
– dacă memoria ierbii este tenace
și compară epoca renilor cu cea a lui Cezar
cu frumusețea ei liniștită, lumina ei
– una din ele clementă, cealaltă îndrăzneață –
lumina tăioasă a unei după amiezi târzii
în care un japonez tânăr se antrenează pentru o partidă de golf
– și tot nu nimerește mingea, insistă,
mai la o parte de mulțimea care se plimbă pe alei
cu baloane, cu biciclete de copii
și cu ușurință în mișcări care lui nu-i aparține;
e cea a cerului și, în seara asta, a vieții
care își râde de toți și de toate, chiar și de adevăr
și de minciună, de clopote și de flaute.

Pentru un mesager

Primesc versuri din Luxemburg
și nu deschid numaidecât plicul acesta gros
(știu că sunt versuri și cine e prietenul
al cărui scris mi-a însemnat numele).
Poate că e bine ca versurile, o clipă,
să te lase să visezi, ca ceva în ele
să fie doar presimțit sau chemat – perceptibila
și intraductibila lor substantia, aș spune,
– ea, care nu are nicio definiție nici statut
și doar ea justifică versurile, asemenea unei ființe
așezată în metro justificând prin simpla-i prezență
(cu un chip irecuzabil și un trup
mai mult sau mai puțin strâmbat de voluția vieții)
posesiunea unui loc de acum încolo alocat
unei entități pentru totdeauna necunoscută poate
sau fraternă într-un timp pe care nu-l mai poți bănui;
astfel și versurile și plicul acesta gros.

Săgeata

Ne e frică, aproape că nici nu mai tresărim,
și totuși săgeata ne atinge,
și lovește aici și acolo, trupul sau spiritul
sau pe amândouă fără alegere, și în geam
lumea însăși se sparge laolaltă cu pescărușul
rănit pe care-l ucid până la capăt corbii;
e greu să te acordezi cu timpul tău;
acest timp unde diversele iluzii, una câte una
se desprind de tine așa cum ți se desprinde umbra,
și ești vulnerabil, desgolit și străveziu
în peisajul fără recurs, abrupt,
unde nimeni nu-și mai poate lăsa jos raniță; poți să pleci
mai departe, nimeni nu se rătăcește, a spus celălalt.

Poeme traduse de Mircea Ivănescu (revista „Paralela 45”, nr. 1, an 1, 1994)
Prima pagină Rubrici Poezie Poeme de Paul de Roux, în traducerea lui Mircea Ivănescu

Susține jurnalismul cultural independent

Dacă îți place Literomania, donează pentru a contribui la continuarea proiectului nostru. Îți mulțumim!

Calin-Andrei-Mihailescu-literomania-381-382

Călin-Andrei Mihăilescu: „Am dăruit adesea «Fuga în sud» de Sławomir Mrożek și «Infinite Jest» de David Foster Wallace”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

Raul Popescu: „În fiecare an, recitesc maniacal «Ghepardul» de Lampedusa”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

„Insula de apoi” (fragment) de Vlad Zografi

Vă prezentăm mai jos un fragment în avanpremieră din romanul Insula de apoi de Vlad Zografi, apărut recent la Editura ...

„Vizite neanunțate” (fragment) de Iulian Popa

Vă oferim mai jos un fragment în avanpremieră din volumul de proză scurtă Vizite neanunțate de Iulian Popa, apărut recent ...

„Nostalgia. Povestea unei emoții periculoase” (fragment) de Agnes Arnold-Forster

Vă propunem un fragment în avanpremieră din volumul Nostalgia. Povestea unei emoții periculoase de Agnes Arnold-Forster, în traducerea Mirelei Mircea, ...

„Îndoiala. O explorare în psihologie” (fragment) de Geoffrey Beatie

Vă propunem un fragment în avanpremieră din volumul Îndoiala. O explorare în psihologie de Geoffrey Beatie, în traducerea lui Vlad ...

O lume în schimbare…

Preocupată de pericolul reprezentat de efectele dramatice ale schimbărilor climatice și, în egală măsură, de evaluarea, din perspective inedite, a ...
Jean-Christophe-Bailly-literomania-381-382

„Panta animală” de Jean-Christophe Bailly

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...
philippe-delerm-literomania-380

„A te cufunda în caleidoscoape” de Philippe Delerm

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...
acolo_unde_canta_racii_literomania-english

When the Crawdads Start Singing…

In the summer of 2018, an unusual debut novel was published in the United States. It was signed by Delia ...
alina-gherasim-literomania-378-379

Alina Gherasim: „Amos Oz și Haruki Murakami sunt doi autori pe care-i citesc cu mare atenție”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
bogdan-pertache-literomania-378-379

Bogdan Perțache: „Piesele lui Shakespeare mi-au deschis ochii către lumea renascentistă și sufletul către teatru”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
lautreamont-literomania-378-379

„Cânturile lui Maldoror” (fragment) de Lautréamont

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...

Călătorind prin literatură

 În „The Death of Sir Walter Ralegh” (1975), text considerat adesea de critică mai mult un poem în proză decât ...
Ioana-Vacarescu-Literomania

Ioana Văcărescu: „Am avut o mare pasiune pentru «David Copperfield» în copilărie”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
adrian-lesenciuc-literomania

Adrian Lesenciuc: „Cel mai mult m-a influențat «Cartea de nisip» a lui Borges, în care am găsit infinitul”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

Despre autor

Literomania

Platformă literară independentă.

Scrie un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.