Nr. 214 Traduceri

François Mauriac despre Virginia Woolf şi Simone de Beauvoir

Reach content for Google search „Francois Mauriac”, „Virginia Woolf”, Simone de Beauvoir”



6 mai 1958

 

Jurnalul Virginiei Woolf. Ce diferit mã simt de ea! Dar ea este o scriitoare. Cum toate aceste fragmente se referã la meseria ei de scriitoare, mã regãsesc în fiecare clipã în cele mai mici reacţii ale ei în faţa criticilor, în faţa tãcerii unui prieten, în orgoliul pe care primul imbecil îl tulburã cu un cuvânt sau îl domoleşte, în siguranţa şi îndoiala de sine care-l face tributar celorlalţi pe scriitorul cel mai indiferent în faţa celorlalţi, cel mai strãin faţã de ceea ce el nu este şi inventeazã, Virginia Woolf traverseazã viaţa stând închisã în opera sa. Ea vede totul, dar o face prin ferestrele închise ale unui vagon în care rãmâne singurã. În afara operei sale nu existã decât neantul irezistibil şi, într-o zi, ea s-a aruncat în el. Menitã sinuciderii de la bun început. În ce ma priveşte, voi fi traversat viaţa apãrat şi eu de lumea imaginarã pe care am creat-o, ştiind cã dacã aş deschide uşa, nu aş cãdea în gol, ci în Dumnezeu.

 

22 august 1958

 

Lectura Jurnalului Virginiei Woolf m-a fãcut sã aleg, dintre cãrţile pe care le-am luat cu mine, volumul lui Monique Nathan, „Virginia Woolf par elle-même”, din care nu privisem decât fotografiile. Textul, pe care l-am citit şi la care am meditat aici din plin, m-a fãcut sã pãtrund în acest destin sortit disperãrii, cãreia doar creaţia literarã îi mai pune diguri,- dar o carte se adaugã în van restului cãrţilor: între braţele unei mari opere, fluviul curge iremediabil cãtre sinucidere.

Virginia Woolf ar fi putut oare sã nu se sinucidã? Sinuciderea este sfârşitul firesc al celor care îi sunt meniţi, cel puţin aşa cred – şi nu pot scãpa de asta decât într-un mod supranatural.

Grupul de la Bloomsburry, din care Virginia Woolf era cea mai faimoasã, înţelegea literal afirmaţia lui Nietzsche: Dumnezeu a murit, şi, pentru ei, nu ne rãmâne decât durata pe care o putem capta în cuvinte, dacã suntem romancieri. Sã nu mai crezi în Dumnezeu înseamnã sã nu mai crezi în suflet, deci nici în persoana cuiva. Criza romanului pleacã de aici: e de ordin metafizic.

Virginia Woolf este o misticã pentru care Dumnezeu a devenit ispita de care trebuie în primul rand sã se fereascã. Refuzul ei merge pânã la ura faţã de tot ceea ce inima sa cheamã. Şi nu putea, în cele din urmã, decât sã fie absorbitã de acest gol infinit pe care îl creeazã absenţa lui Dumnezeu într-o creaturã pe care doar Dumnezeu ar fi putut sã o umple…

 

27 octombrie 1958

 

„Memoriile unei fete cuminţi” de Simone de Beauvoir. Ce prost se potriveşte ironia acestui titlu cu o carte atât de gravã! Greu de citit pentru un creştin, pentru cã adevaratul subiect este pierderea credinţei la o fiinţã copleşitã de toate darurile spiritului. Desigur, mediul familial care ne este descris în carte poate fi fãcut responsabil. Totuşi, eu însumi, crescut în aceastã atmosferã burghezã (în ciuda marilor diferenţe, dar ar fi prea mult de povestit), eu am rãmas credincios.

Simone de Beauvoir, copila şi adolescenta, n-a avut dealtfel de-a face doar cu catolici mediocri şi inculţi. Multe dintre profesoarele sale nu erau aşa. La Sorbona, înainte sã îl întâlneascã pe Sartre, cei mai apropiaţi prieteni ai ei erau nişte catolici practicanţi care nu îi ofereau o imagine proastã a religiei. Adevãrul este cã ea a vrut sã îşi piardã credinţa. Cândva visam sã scriu un tratat despre rolul voinţei în credinţã şi, deci, despre pierderea credinţei.

Înainte chiar ca ea sã devinã conştientã de asta, aceastã adolescentã înzestratã în mod extraordinar a cãutat o ieşire din mediul burghez unde se sufoca – dar asta nu ar fi nimic – , în afara acestei creaţii în care o Providenţã implacabilã o acoperea cu privirea sa eternã. În ziua în care ea evadeazã în sfârşit, în care ajunge în marele vid, copila ale cãrei lanţuri au cãzut plânge de bucurie: este o iluminare inversã, dar numai ea a fost cea care a ales. Iar eu, dimpotrivã, la aceeaşi vârstã, cu câtã ardoare mã apãram împotriva obiecţiunilor (care ţineau mai puţin de filozofie, cât de Istorie: era vremea modernismului şi Loisy ne îmbia la critica textelor). „Şi tu vrei sã mã abandonezi?” Aceastã întrebare a lui Hristos adresatã celor apropiaţi Lui, într-o împrejurare în care mulţi s-au îndepãrtat de El, toţi tinerii intelectuali creştini o înţeleg la un moment dat; în jurul lor, îi vãd pe ceilalţi cum pleacã. Şi nu mai rãmân lângã Domnul decât acest grup mic de catolici practicanţi…

Dacã nu ar fi vorba aici decât despre povestea acestei teribile copile, ar fi de ajuns pentru a ne reţine atenţia. Dar Simone de Beauvoir acţioneazã, cu privire la toate fiinţele care i-au traversat viaţa, aşa cum Sartre îi interzice romancierului sã facã cu personajele sale: ea le cunoaşte din interior. Aceste creaturi care au trãit cu adevãrat ne sunt arãtate dinãuntru, ca şi cum Simone de Beauvoir le-ar fi creat, în vreme ce ea doar le-a cunoscut şi le-a iubit, doar a suferit prin ele. Inubliabila Zaza, al cãrei destin serveşte atât de bine ura împotriva catolicismului, aceastã ranchiunã mocnitã împotriva a tot ce e creştin…

Simone de Beauvoir s-a întâlnit într-o zi, la Sorbona, cu Simone Weil: dar ceea ce era sublim în ele nu s-a putut întâlni. Dintre cele douã Simone, cea care se nãscuse evreicã, cea care nu agrea Biserica de la Roma, care a murit fãrã sã primeascã botezul, aceleia i s-a revelat Hristos (ne-o spune foarte clar) şi a trãit hrãnindu-se din El si pentru El pânã la moarte. Iar cealaltã Simone, pioasa elevã de la şcoala „Cours Désir”, care se împãrtãşea de trei ori pe sãptãmânã, a devenit adversara implacabilã şi dispreţuitoare, dar pe care nu putem sã nu o admirãm, sã nu o iubim. Aş putea sã visez la asta la infinit.

Traducere de Serenela Ghiţeanu. Fragment din „Le Nouveau Bloc-Notes. 1958-1960”, vol. „Les chefs-d’oeuvre de F. Mauriac”, Tome XX, Flammarion

 

Prima pagină Rubrici Traduceri François Mauriac despre Virginia Woolf şi Simone de Beauvoir

Susține jurnalismul cultural independent

Dacă îți place Literomania, donează pentru a contribui la continuarea proiectului nostru. Îți mulțumim!

Calin-Andrei-Mihailescu-literomania-381-382

Călin-Andrei Mihăilescu: „Am dăruit adesea «Fuga în sud» de Sławomir Mrożek și «Infinite Jest» de David Foster Wallace”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

Raul Popescu: „În fiecare an, recitesc maniacal «Ghepardul» de Lampedusa”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

„Insula de apoi” (fragment) de Vlad Zografi

Vă prezentăm mai jos un fragment în avanpremieră din romanul Insula de apoi de Vlad Zografi, apărut recent la Editura ...

„Vizite neanunțate” (fragment) de Iulian Popa

Vă oferim mai jos un fragment în avanpremieră din volumul de proză scurtă Vizite neanunțate de Iulian Popa, apărut recent ...

„Nostalgia. Povestea unei emoții periculoase” (fragment) de Agnes Arnold-Forster

Vă propunem un fragment în avanpremieră din volumul Nostalgia. Povestea unei emoții periculoase de Agnes Arnold-Forster, în traducerea Mirelei Mircea, ...

„Îndoiala. O explorare în psihologie” (fragment) de Geoffrey Beatie

Vă propunem un fragment în avanpremieră din volumul Îndoiala. O explorare în psihologie de Geoffrey Beatie, în traducerea lui Vlad ...

O lume în schimbare…

Preocupată de pericolul reprezentat de efectele dramatice ale schimbărilor climatice și, în egală măsură, de evaluarea, din perspective inedite, a ...
Jean-Christophe-Bailly-literomania-381-382

„Panta animală” de Jean-Christophe Bailly

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...
philippe-delerm-literomania-380

„A te cufunda în caleidoscoape” de Philippe Delerm

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...
acolo_unde_canta_racii_literomania-english

When the Crawdads Start Singing…

In the summer of 2018, an unusual debut novel was published in the United States. It was signed by Delia ...
alina-gherasim-literomania-378-379

Alina Gherasim: „Amos Oz și Haruki Murakami sunt doi autori pe care-i citesc cu mare atenție”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
bogdan-pertache-literomania-378-379

Bogdan Perțache: „Piesele lui Shakespeare mi-au deschis ochii către lumea renascentistă și sufletul către teatru”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
lautreamont-literomania-378-379

„Cânturile lui Maldoror” (fragment) de Lautréamont

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...

Călătorind prin literatură

 În „The Death of Sir Walter Ralegh” (1975), text considerat adesea de critică mai mult un poem în proză decât ...
Ioana-Vacarescu-Literomania

Ioana Văcărescu: „Am avut o mare pasiune pentru «David Copperfield» în copilărie”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
adrian-lesenciuc-literomania

Adrian Lesenciuc: „Cel mai mult m-a influențat «Cartea de nisip» a lui Borges, în care am găsit infinitul”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

Despre autor

Serenela Ghițeanu

Serenela Ghiţeanu a absolvit Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine a Universităţii din Bucureşti în 1994. Master de Studii culturale franceze tot la Universitatea din Bucureşti, în 1996. Doctorat în Literatura franceză modernă la Université Bretagne-Sud din Franţa, în 2009. Lucrează la Universitatea Petrol-Gaze din Ploieşti din 1996, unde este conferenţiar universitar din 2014. Predă cursurile de Literatură franceză a secolului XX, Cultură şi civilizaţie franceză, Literatură franceză contemporană, Literatura exilului românesc. Volume în limba franceză: „Marguerite Duras ou le goût du vertige”, Ed. Casa Cărţii de Ştiinţă, Cluj-Napoca, 2016; „Nancy Huston et Nina Bouraoui. Question d’identité”, Presa Universitară Clujeană, 2013; „Sylvie Germain. La Grâce et la Chute”, Editura Institutului European, Iaşi, 2010. Volume în limba românã: „Ora de citit”, Editura Alfa, Iaşi, 2011, „A doua oră de citit”, Ed. Casa Cărţii de Ştiinţă, Cluj-Napoca, 2015, „Cartea cu delfini. Convorbiri cu Ana Blandiana", Humanitas, 2021. Este co-autoare a volumului „Scriitorul, cenzura şi Securitatea. Bujor Nedelcovici şi invitaţii săi”, Ed. All, Bucureşti, 2009. De asemenea, este prezentă și în antologia „Literatura la feminin” (coord. Adina Dinițoiu, Anastasia Staicu), Editura Seneca, 2021. Serenela Ghiţeanu a publicat cronici de carte, între 2003 şi 2011, în Timpul, Revista 22, Jurnalul literar, Luceafărul, Contrafort, Convorbiri literare, suplimentul Aldine – România liberă, Observator cultural. A făcut publicistică în ziarul Cotidianul, între decembrie 2016-mai 2017.

Scrie un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.