Începând cu numărul 193 al Literomaniei, Dominique Ilea ne propune o nouă serie de traduceri din poezia universală a secolului XX, serie numită „Mal di vivere”. În acest număr al Literomaniei, vă invităm să citiți poemul „Cărțile mele” de Jorge Luis Borges (1899-1986).
Jorge Luis Borges
Cărțile mele
Cărțile mele (care nici nu știu că exist)
Fac parte din mine cât chipul acesta
Cu tâmple sure și pupile sure
Pe care-n van le caut prin oglinzi
Și le cutreier cu al palmelor găvan.
Nu fără o firească-amărăciune,
Cuget că toate vorbele de seamă
Ce mă exprimă sunt în paginile-acelea
Care nu mă cunosc, nu-n cele ce le-am scris.
Mai bine-așa. Al morților cuvânt
Mă va rosti pentru veșnicie.
Scrie un comentariu