Nr. 378-379 Spanish

Escritora Gioconda Belli: „Se vive un contexto «oscuro» a nivel global”




Para la escritora de origen nicaragüense Gioconda Belli (Managua, 1948), y nacionalizada española, en un contexto „oscuro” que se vive a nivel global, resaltó a España, país que la recibió con los brazos abiertos y al que considera políticamente muy interesante por ser „la democracia más resistente que hay en Europa”. Declaraciones que la blonda escritora realizó a la agencia española de noticias EFE, en la Feria del Libro de Buenos Aires (República Argentina), durante la presentación de su novela: „Un silencio lleno de murmullos”.

El nuevo libro que presenta la escritora y poeta refleja su desilusión como lo que describe como „el derrumbe del proyecto político” de su país de origen la centroamericana República de Nicaragua.

La novela cuenta la superación de una gran derrota. En Nicaragua después de una revolución tenemos ahora otra vez una tiranía, y afirmó que en la novela está „la historia de lo que pasó en Nicaragua en los últimos años, que no se conoce bien a nivel internacional”.

Tengamos presente que los inicios de Belli como poeta, se dieron en el periódico La Prensa de Nicaragua, que acaba de ser premiado por la UNESCO, en el día de la Libertad de Expresión, motivo por el cual el Gobierno de Nicaragua liderado por Daniel Ortega y su esposa Rosario Murillo, toman la decisión de retirarse del organismo mundial de la educación y cultura.

En el al año 1972 publicará su primer poemario titulado: „Sobre la grama”, obra con un tono erótico y feminista, considerado revolucionario para esa época.

Su inspiración han sido escritoras anglosajonas como Virginia Wolf o Ángela Davis, su universo literario está plagado de ideas feministas como se puede constatar en los libros: „La mujer habitada” (1988), obra en la que abarca „la participación de la mujer en la historia” y „El país de las mujeres” (2010), una utopía con „mucho humor” al decir de Belli y mostrando “una visión de lo que podría ser un mundo gobernado”, por mujeres.

Belli formó parte del movimiento sandinista que derrocó al dictador Anastasio Somoza en el año 1979, perdió su nacionalidad, su hogar expropiado en el año 2023, junto a otros 93 intelectuales entre ellos ex vicepresidente  y escrito, Sergio Ramírez, quien firmó el decreto fu su ex compañero el hoy presidente Daniel Ortega.

Sobre su exilio e imposibilidad de regresar a su tierra natal, la escritora externó: „Yo realmente siento que soy lo que soy donde quiera que esté, porque mucho me ha costado llegar ser quien soy. Nicaragua está conmigo todo el tiempo. Siempre digo que es tan pequeña, que es un país portátil, lo llevo conmigo y nadie me lo va a quitar”.

Su novela „Un silencio lleno de murmullos” fue publicada el año pasado y además de referirse a la revolución y la identidad nicaragüense, presenta otro tema central que es la maternidad.

La novela le da seguimiento a Penélope, una mujer que luego del fallecimiento de su madre guerrillera, se enfrenta a su pasado y a los secretos de familia mientras se encuentra confinada en Madrid en tiempos de la pandemia Covid- 19.

Belli la describe como: „Una historia que muchas mujeres vivimos: la culpa femenina, ese conflicto entre hacer nuestra vida y cuidar de nuestros hijos. Siempre hay una contradicción entre esos dos roles”.

La escritora afirma que la novela ha sido bien recibida mundialmente,  dado que aborda temas universales; el tema de las luchas, de la búsqueda de la justicia. El tema es las derrotas. Considera Belli, que todos queremos de alguna manera saber qué hacer con las derrotas, como no deprimirnos y no perder la esperanza.

„La novela deja un sentimiento de esperanza, que sigue siendo muy revolucionario”, reflexionó la escritora.

Aseguró Belli, que la pandemia Covid-19 fue un escenario perfecto para el desarrollo de su historia, que le permitió trabajar al personaje en aislamiento, en soledad. La novela también marca el fin de una trilogía que inició con „la mujer habitada”, siguió con „El país bajo mi piel” y con „Un silencio lleno de murmullos”, se cierra el ciclo.

„Quise explorar el vínculo madre- hija. No es mi vida, es ficción, pero claro que hay una conexión”, sostuvo Belli. „Cuando uno se entrega a un sueño tan grande como la revolución, ¿qué pasa con la gente que te rodea? Hablar con mis hijas, reconocer su contribución desde pequeñitas , también fue parte de esto”, subrayó la novelista.

La novela fue escrita en dos años y según Belli, es una obra compleja, psicológica y con elementos de suspenso. Consideró que tiene suficientes elementos para llamar la atención y no es excesivamente larga. „Me costó bastante, pero siento que está bien armada”, comentó.

También Belli se refirió al momento „oscuro” al que está entrando la humanidad, por el auge de gobiernos autoritarios a nivel mundial. Manifestó su preocupación por la llegada al poder de presidentes como el estadounidense Donald Trump, el argentino Javier Milei y el salvadoreño Nayib Bukele y llamó la atención sobre el desprecio de „ciertos valores que antes eran universales”.

Para la escritora hay una vinculación entre el ascenso de este tipo de figuras y los logros obtenidos por el feminismo: „Creo que estamos en un reflujo precisamente porque hemos avanzado tanto”.

A continuación, comparto uno de los poemas eróticos de Gioconda Belli:

ANOCHE

Anoche tan solo
parecías un combatiente desnudo
saltando sobre arrecifes de sombras.
Yo desde mi puesto de observación
en la llanura
te veía esgrimir tus armas
y violento hundirte en mí.
Abría los ojos
y todavía estabas como herrero
martillando el yunque de la chispa
hasta que mi sexo explotó como granada
y nos morimos los dos entre charneles de luna.

Sursă foto aici

Prima pagină Rubrici Spanish Escritora Gioconda Belli: „Se vive un contexto «oscuro» a nivel global”

Susține jurnalismul cultural independent

Dacă îți place Literomania, donează pentru a contribui la continuarea proiectului nostru. Îți mulțumim!

Calin-Andrei-Mihailescu-literomania-381-382

Călin-Andrei Mihăilescu: „Am dăruit adesea «Fuga în sud» de Sławomir Mrożek și «Infinite Jest» de David Foster Wallace”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

Raul Popescu: „În fiecare an, recitesc maniacal «Ghepardul» de Lampedusa”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

„Insula de apoi” (fragment) de Vlad Zografi

Vă prezentăm mai jos un fragment în avanpremieră din romanul Insula de apoi de Vlad Zografi, apărut recent la Editura ...

„Vizite neanunțate” (fragment) de Iulian Popa

Vă oferim mai jos un fragment în avanpremieră din volumul de proză scurtă Vizite neanunțate de Iulian Popa, apărut recent ...

„Nostalgia. Povestea unei emoții periculoase” (fragment) de Agnes Arnold-Forster

Vă propunem un fragment în avanpremieră din volumul Nostalgia. Povestea unei emoții periculoase de Agnes Arnold-Forster, în traducerea Mirelei Mircea, ...

„Îndoiala. O explorare în psihologie” (fragment) de Geoffrey Beatie

Vă propunem un fragment în avanpremieră din volumul Îndoiala. O explorare în psihologie de Geoffrey Beatie, în traducerea lui Vlad ...

O lume în schimbare…

Preocupată de pericolul reprezentat de efectele dramatice ale schimbărilor climatice și, în egală măsură, de evaluarea, din perspective inedite, a ...
Jean-Christophe-Bailly-literomania-381-382

„Panta animală” de Jean-Christophe Bailly

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...
philippe-delerm-literomania-380

„A te cufunda în caleidoscoape” de Philippe Delerm

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...
acolo_unde_canta_racii_literomania-english

When the Crawdads Start Singing…

In the summer of 2018, an unusual debut novel was published in the United States. It was signed by Delia ...
alina-gherasim-literomania-378-379

Alina Gherasim: „Amos Oz și Haruki Murakami sunt doi autori pe care-i citesc cu mare atenție”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
bogdan-pertache-literomania-378-379

Bogdan Perțache: „Piesele lui Shakespeare mi-au deschis ochii către lumea renascentistă și sufletul către teatru”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
lautreamont-literomania-378-379

„Cânturile lui Maldoror” (fragment) de Lautréamont

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...

Călătorind prin literatură

 În „The Death of Sir Walter Ralegh” (1975), text considerat adesea de critică mai mult un poem în proză decât ...
Ioana-Vacarescu-Literomania

Ioana Văcărescu: „Am avut o mare pasiune pentru «David Copperfield» în copilărie”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
adrian-lesenciuc-literomania

Adrian Lesenciuc: „Cel mai mult m-a influențat «Cartea de nisip» a lui Borges, în care am găsit infinitul”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

Despre autor

Washington Daniel Gorosito Pérez

Nació un 24 de Junio de 1961 en la Ciudad de Montevideo, República Oriental del Uruguay. Desde 1991 reside en Irapuato, Guanajuato, México.
Naturalizado mexicano el 18 de noviembre de 1999. Carrera de Periodismo aplicado a los Medios de Comunicación Social- Uruguay. Licenciado en Sociología de la Educación- México. Maestría en Ciencias con Especialidad en Sociología Educativa- México. Dr.(c).en Ciencias con Especialidad en Pedagogía- México.

*Escritor. Poeta. Ensayista. Investigador. Periodista. Conferencista. Catedrático Universitario. Autor de la columna “Encuentro con Gorosito” de temas de política internacional y culturales que se publica en países de América y Europa. Analista de Información Internacional y Defensa. Parte de su obra literaria y periodística ha sido traducida y publicada en inglés, ruso, japonés, italiano, rumano y portugués. Ha obtenido premios de poesía, ensayo, cuento y periodismo en Uruguay, México, Brasil, Chile, Argentina, Estados Unidos, España, Francia y Alemania.

Scrie un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

Pentru a afla când este online un nou număr Literomania, abonează-te la newsletter-ul nostru!

This will close in 20 seconds