Flash fiction stories Nr. 377 Traduceri

„Sânge!” de Fredric Brown




Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie naturală”. Stilurile, limbile, epocile sunt foarte diverse, dar – dacă citiți textele unul după altul –, acestea își dezvăluie „înrudirea” secretă și încep să semene cu niște capitole dintr-o carte ad-hoc. În acest număr, vă propunem spre lectură schița „Sânge!”/ „Blood!” de  Fredric Brown (1906-1972) (schiță din 1954, din volumul horror-SF „Honeymoon in Hell”, 1958). (Literomania)

 

Sânge!
Fredric Brown

 

La bordul mașinii timpului cu care se deplasau, Vron și Dreena, cei din urmă supraviețuitori ai speciei vampirilor, fugeau spre viitor ca să scape de pieire. Se țineau de mâini ca să se îmbărbăteze unul pe celălalt. Le era frică și le era foame.

În secolul XXII, omenirea îi demascase pe-ai lor; descoperise cum că legenda vampirilor trăitori în secret printre oameni nu era câtuși de puțin o legendă, ci reflecta realitatea. Urmase o exterminare în masă care nu cruțase decât perechea asta. Tocmai lucrau amândoi la invenția unei mașini a timpului, și o terminaseră chiar la vreme ca să poată să scape mulțumită ei. Să scape luând-o tot înainte în viitor, destul de departe ca până și cuvântul „vampir” să fi fost uitat, ca să poată iarăși trăi neștiuți de nimeni – și deveni trunchiul din care specia lor să se regenereze.

– Mi-i foame, Vron. Ce foame mi-i!

– Și mie, Dreena, dragostea mea. O să ne-oprim în curând.

Se opriseră deja de patru ori și de fiecare dată scăpaseră de la moarte ca prin urechile acului. La a patra oprire, cu jumătate de milion de ani în urmă, picaseră într-o lume peste care câinii domneau – la propriu: neamul omenesc se stinsese, iar câinii se civilizaseră și se umanizaseră. Însă și acolo fuseseră recunoscuți drept ceea ce erau. Cu toate astea, căutaseră să-și astâmpere foamea mistuitoare cu sânge de la o fetiță câine, dar se pomeniseră cu o haită urlătoare în călcâie și abia apucaseră să fugă cu mașina lor.

– Mulțumesc că te-oprești, făcu Dreena cu un suspin.

– Nu-mi mulțumi, zise Vron, posomorât. Am ajuns la capătul călătoriei. Nu mai avem combustibil și n-o să găsim pe nimeni aici, unde radioactivitatea e stăpână…

Ieșiră.

– Uite! exclamă Dreena cu ațâțare, arătând cu degetul ceva ce înainta către ei. O nouă creatură! Câinii au dispărut și o altă specie le-a luat locul. De-acuma suntem cu siguranță uitați.

Creatura care se-apropia era telepată.

– Vă aud gândurile, făcu un glas în interiorul creierului lor. Vă-ntrebați dacă noi cunoaștem ființele numite „vampiri”, ori cam așa ceva. Ei bine, nu le cunoaștem.

Dreena încleștă brațul lui Vron cu un fior extaziat.

– Libertatea! murmură ea cu nesaț. Și cu ce ne hrăni!

– Vă mai întrebați, continuă glasul, care mi-e originea și evoluția. În ziua de azi nu mai există decât viață vegetală. Eu… (se înclină înspre ei) eu, membru al speciei dominante, sunt ceea ce cândva numeați voi un nap.

În românește de Anca-Domnica Ilea, după „Blood!” (schiță din 1954, în volumul horror-SF „Honeymoon in Hell”, 1958)

Sursă foto: aici

 

Prima pagină Rubrici Traduceri „Sânge!” de Fredric Brown

Susține jurnalismul cultural independent

Dacă îți place Literomania, donează pentru a contribui la continuarea proiectului nostru. Îți mulțumim!

Calin-Andrei-Mihailescu-literomania-381-382

Călin-Andrei Mihăilescu: „Am dăruit adesea «Fuga în sud» de Sławomir Mrożek și «Infinite Jest» de David Foster Wallace”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

Raul Popescu: „În fiecare an, recitesc maniacal «Ghepardul» de Lampedusa”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

„Insula de apoi” (fragment) de Vlad Zografi

Vă prezentăm mai jos un fragment în avanpremieră din romanul Insula de apoi de Vlad Zografi, apărut recent la Editura ...

„Vizite neanunțate” (fragment) de Iulian Popa

Vă oferim mai jos un fragment în avanpremieră din volumul de proză scurtă Vizite neanunțate de Iulian Popa, apărut recent ...

„Nostalgia. Povestea unei emoții periculoase” (fragment) de Agnes Arnold-Forster

Vă propunem un fragment în avanpremieră din volumul Nostalgia. Povestea unei emoții periculoase de Agnes Arnold-Forster, în traducerea Mirelei Mircea, ...

„Îndoiala. O explorare în psihologie” (fragment) de Geoffrey Beatie

Vă propunem un fragment în avanpremieră din volumul Îndoiala. O explorare în psihologie de Geoffrey Beatie, în traducerea lui Vlad ...

O lume în schimbare…

Preocupată de pericolul reprezentat de efectele dramatice ale schimbărilor climatice și, în egală măsură, de evaluarea, din perspective inedite, a ...
Jean-Christophe-Bailly-literomania-381-382

„Panta animală” de Jean-Christophe Bailly

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...
philippe-delerm-literomania-380

„A te cufunda în caleidoscoape” de Philippe Delerm

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...
acolo_unde_canta_racii_literomania-english

When the Crawdads Start Singing…

In the summer of 2018, an unusual debut novel was published in the United States. It was signed by Delia ...
alina-gherasim-literomania-378-379

Alina Gherasim: „Amos Oz și Haruki Murakami sunt doi autori pe care-i citesc cu mare atenție”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
bogdan-pertache-literomania-378-379

Bogdan Perțache: „Piesele lui Shakespeare mi-au deschis ochii către lumea renascentistă și sufletul către teatru”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
lautreamont-literomania-378-379

„Cânturile lui Maldoror” (fragment) de Lautréamont

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...

Călătorind prin literatură

 În „The Death of Sir Walter Ralegh” (1975), text considerat adesea de critică mai mult un poem în proză decât ...
Ioana-Vacarescu-Literomania

Ioana Văcărescu: „Am avut o mare pasiune pentru «David Copperfield» în copilărie”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
adrian-lesenciuc-literomania

Adrian Lesenciuc: „Cel mai mult m-a influențat «Cartea de nisip» a lui Borges, în care am găsit infinitul”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

Despre autor

Dominique Ilea

Născută în 1962, Anca-Domnica (Dominique) Ilea părăsește România în 1991 și se stabilește în Franța. Prozatoare și eseistă, s-a făcut cunoscută ca traducatoare de literatură română în franceză (Ion Creangă, Radu Aldulescu, Petru Cimpoeșu, Lucian Raicu, Răzvan Petrescu etc.).

Scrie un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

Pentru a afla când este online un nou număr Literomania, abonează-te la newsletter-ul nostru!

This will close in 20 seconds