Cronici Nr. 156

Ecouri din Maramureș




La 1 decembrie 1918, Marea Adunare Națională a Românilor, care a votat la Alba-Iulia unirea celor trei provincii (Valahia, Moldova și Transilvania), a fost prezidată de George Pop de Băsești, originar din Maramureș, cu care facem cunoștință în piesa lui Marian Ilea. Două scene, la un răstimp de mai bine de patruzeci de ani. În cea dintâi, „domnul George” stă de vorbă cu Bogos-olaru, într-un dialog unde lutul făcut „din bunii și bunele noastre” devine materia simbolică a acestui popor român ce precum glia a fost pus la nenumărate încercări. Iar olarul în graiul său îi dă lui George înțelepte sfaturi: „Să nu uiți, domnule George, ești nerăbdător să fie gata, să vezi că ai însuflețit-o, pentru că lucrarea dumitale, dacă n-o-nsuflețești, dacă nu-i dai viață, o să rămână doar o zugrăvire a ceea ce te-ai gândit să faci”. Scena 2 („Ultima zi”) îl arată pe „badea George” încheindu-și viața după ce-și împlinise misiunea, visul, „lucrarea fără o fisură”, înainte să auzim închinarea „Corului Bărbaților Ardeleni”.

Acestei piese, deopotrivă patriotice și populare, îi urmează mai multe texte inedite cu subiecte diverse, dar având ca punct comun Maramureșul, obiceiurile, pădurile, satele sale, istoria sa, mai mult sau mai puțin recentă. Iată-l pe Gheorghe groparu’, căruia Ionu’ lu’ Lișcă Bazatu îi istorisește pățaniile-i ostășești. Ori un meșter ziditor de biserici din lemn, din cele care-au făcut faima regiunii, ce-și exportă construcțiile în lumea-ntreagă și păzește cu strășnicie tradiția, căutând totodată să „unifice bisericile” pe când își fierbe pălinca. Uite-l și pe Magdău, „cioplitorul în lemn”, care, după ce văzuse moartea cu ochii, s-a apucat să facă „icoane pe plită”, cum le numește el. Și pe Rόzsa-néni, centenara sărbătorită oficial de autorități, dar și pe „criticul amator de artă Bitter Schnaps”, ce se lansează, ca-n fiecare an, în cinstea creației artistice, într-un discurs pe care nu-l ascultă nimeni…

Toate aceste povești oferă o minunată varietate de tonuri, de la familiaritate la satiră, de la bunăvoință la ironie, îmbiindu-ne, cu multă plăcere și un strop de nostalgie, să pătrundem în sufletul, să ne cufundăm în viața splendidei regiuni pe care-o cântă, o viață populară și tradițională, confruntată cu istoria recentă și cu actualitatea. Iar de vreme ce volumul este bilingv, plăcerea și nostalgia vor fi împărtășite atât de cititorii români, cât și de cei francofoni.

 

Marian Ilea, „L’Oncle George – son dernier jour / Badea George – ultima zi”, traducere, prezentare și note de Dominique Ilea, Editura Eikon, 2019
Cronică din 19 februarie 2020, pe situl Livres Rhône Roumanie – Recension des publications franco-roumaines: http://livresrhoneroumanie.hautetfort.com  
Prima pagină Rubrici Cronici Ecouri din Maramureș

Donează

Interviu cu Bernard Pivot, la București

Cunoscutul jurnalist de televiziune Bernard Pivot – plecat dintre noi pe 6 mai, la 89 de ani – şi-a dedicat ...

Jocul cu literatura

A fost numit „roman dificil”, exemplu perfect de „proză experimentală” sau chiar de literatură science-fiction. Admirat de o parte a ...

„Un loc botezat Kindberg” de Julio Cortázar

Botezat Kindberg, de tradus candid prin muntele copiilor ori de văzut precum muntele cel prietenos, binevoitorul munte, oricum ai lua-o ...

„Ecouri din pădurea întunecată” – o antologie Twin Peaks

În curând, la Editura Tracus Arte va ieși din tipar o antologie de poezie română contemporană pe care am coordonat-o, ...

Macbeth, azi…

 „«Macbeth» este un thriller despre lupta pentru putere, care se desfășoară în egală măsură într-un decor sumbru de roman noir ...

„Mortul reînviat” de Lu Xun (II)

Vă propunem, în acest număr al Literomaniei, cea de a doua parte a piesei „Mortul reînviat” de Lu Xun (1881-1936) ...
Reach content for Google search „Andrei Bodiu”, „Andrei Bodiu poezii”

Andrei Bodiu şi poezia cotidianului

În ziua de 27 aprilie a anului 1965, s-a născut, la Baia Mare, Andrei Bodiu. A plecat dintre noi tot într-o ...

Un roman exemplar

Respins, pe rând, de mai multe edituri italiene, romanul „Ghepardul” a fost publicat abia în 1958, la un an după ...

„Mortul reînviat” de Lu Xun (I)

Vă propunem, în acest număr al Literomaniei, prima parte a piesei „Mortul reînviat” de Lu Xun (1881-1936), unul dintre întemeietorii ...

„Balada necunoscutului” de Cristina Vremeș (fragment)

Vă invităm să citiți, în Literomania nr. 326, un fragmet din romanul „Balada necunoscutului” de Cristina Vremeș, în curs de ...

Girls, Movies, Books

Born in Barcelona in 1961, Clara Usón is one of the iconic voices of contemporary Spanish fiction, her novels (from ...

In Pursuit of Happiness

The Spanish Quarters are not just that quaint charming place which the tourists who arrive in the centre of Naples ...

Metamorfozele ficțiunii (fragment)

Cartea săptămânii este, în acest număr al Literomaniei, volumul de eseuri și cronici „Metamorfozele ficțiunii” de Rodica Grigore, volum recent ...

„Focul” de Daniela Krien (fragment)

Roman ajuns numărul 1, respectiv numărul 3 pe lista bestsellerelor în Elveția și în „Der Spiegel” și nominalizat la Dublin ...

Despre ispitele imaginaţiei

Don Rigoberto şi frumoasa lui soţie, Lucrecia (a doua soţie, de fapt) se despart din cauza unei scene scandaloase surprinse ...

The Installation of Fear

Ever since the beginning of 2020, when the Coronavirus pandemic spread across (and terrified) the world, serious diseases, the epidemics ...

Despre autor

Jean-Pierre Longre

Conferențiar de literatură franceză și francofonă contemporană la Universitatea „Jean Moulin” (Lyon-3), autorul unor studii despre Raymond Queneau („Raymond Queneau en scènes”, Presses Universitaires de Limoges, 2005), Francis Ponge, Jean Tardieu etc., al studiului „La nouvelle francophone en Belgique et en Suisse” (CEDIC, Centre Jean Prévost, Lyon, 2004), colaborator la diverse reviste, cercetătorul Jean-Pierre Longre excelează în domeniul literaturii române de expresie franceză și în traducere franceză. Fondator și președinte al Asociației Rhône-Roumanie, de două decenii semnalează și recenzează neobosit majoritatea cărților de autori români traduse în Franța, de autori români scriind în franceză sau de autori francezi scriind despre România.
Volumul „Une belle voyageuse. Regard sur la littérature française d’origine roumaine” (Editura Calliopées, Paris, 2013) – relatând și al său coup de foudre din 1990 pentru ospitaliera și francofila Românie, ca invitat al unei prietene născute în Transilvania – cuprinde, mai ales, texte despre: Panait Istrati, Emil Cioran; avangardă (Tristan Tzara, Benjamin Fondane, Gherasim Luca); teatru (I. L. Caragiale, Matei Vișniec); poeți de expresie franceză sau traduși (Basarab Nicolescu, Letiția Ilea, Horia Bădescu, Linda Maria Baros, Sanda Stolojan, Magda Cârneci; Lucian Blaga, Teodor Mazilu, Ioan Es. Pop); romancieri de expresie franceză sau traduși (Petru Dumitriu, Dumitru Țepeneag, Thomas Pavel, Virgil Tănase, Oana Orlea; Gabriela Adameșteanu, Mircea Cărtărescu, Norman Manea, Florina Iliș, Radu Țuculescu); autori de cărți despre România (Lucian Boia, Catherine Durandin).

Scrie un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

Susține Literomania


Literomania este o platformă literară independentă, înființată în 2017 de Adina Dinițoiu și Raul Popescu și care funcționează ca revistă online săptămânală. Poți contribui la continuarea acestui proiect cultural independent printr-o donație unică sau recurentă (click pe butonul PayPal. Donate Now).

This will close in 20 seconds