Jurnal la babord Nr. 19

Cuib de rândunică albă




Când David Attenborough a împlinit 89 de ani, președintele Obama l-a invitat pe eroul copilăriei și adolescenței sale la Casa Albă, prilej pentru studiourile BBC să realizeze un documentar ce purta, ca de obicei, – în imaginile și dialogurile sale – farmecul și profesionalismul binecunoscutei instituții. În ce mă privește, pelicula aniversară, difuzată atât pe canalul DIGI 24 cât și pe BBC Earth, a avut darul să-mi readucă în fața ochilor nu doar profilul unui personaj îndelung admirat, ci și o secvență din LIFE OF BIRDS, celebrul serial al regizorului britanic, urmărit pe planetă de mai bine de jumătate de miliard de spectatori. Secvența cu pricina – pe care o văzusem și revăzusem de nenumărate ori pe DVD-ul cumpărat cu mulți ani în urmă la Singapore – era filmată în emisfera australă, unde, cu ajutorul lianelor împletite sub formă de scări, băștinașii câtorva sate din Borneo și Noua Guinee escaladau țancurile amețitoare ale unor munți vulcanici, de pe ale căror suprafețe desprindeau niște bulgări alburii, asemănători cuiburilor de rândunică. Erau cuiburi de rândunică albă, făurite – spre deosebire de cele ale rândunicii cenușii – din sputa păsărelelor respective, construcție migăloasă din care, la Hong Kong, se face o delicioasă supă în restaurantele de lux.

Nu știu pe cei căi ajunge această sofisticată materie primă la Brisbane, dar pot depune mărturie că acolo, pe coasta sud-estică a Australiei am încărcat, la bordul lui „Maersk Gairloch”, un container frigorific a cărui valoare în documente depășea binișor o sumă ce-l făcuse pe bravul scoțian McAllister, comandantul navei, să clipească mai des decât o făcea de obicei. Apoi, spre deosebire de celelalte „cutii” – cum li mai spune containerelor în slang-ul marinăresc –, construite în marea lor majoritate să funcționeze cu curent electric trifazat, aceasta avea compresoarele frigorifice acționate de motoare Diesel, atât la un capăt cât și la celălalt, încă o dovadă că marfa din „cutie” era chiar mai prețioasă decât o arăta prețul din conosamente. Nici explicațiile atașate în documente, nici „povestea” pe care, într-un moment de inspirație, mă hotărâsem să i-o relatez, nu avuseseră darul să-l liniștească pe vajnicul meu comandant, în așa fel încât să fiu scutit de paza permanentă pe care – timp de nouă zile, cât ținuse pasa de la Brisbane la Hong Kong – am fost nevoit s-o execut lângă misterioasa „cutie”. Totuși, cu acest „aranjament”, comandantul a fost mulțumit: se uita din când când pe hublou și, dacă mă vedea picotind cu antifoanele pe urechi, în preajma containerului, îi telefona șefului mecanic minunându-se că, spre deosebire alți românași, eram un tip… serios. Acesta era supremul calificativ la care putea aspira orice ofițer de marină aflat, temporar, sub comanda lui Stuart McAllister, venerabilul căpitan a cărui carieră – începută și continuată ani de zile pe navele Majestății Sale – se vedea acum periclitată de tehnologiile moderne și de invazia marinarilor din Est, străini de tradițiile marinei britanice. Dincolo de împrejurarea că îi furnizasem și o „poveste” demnă de ținut minte, una ce merita să fie sărbătorită așa cum știa s-o facă doar un comandant cu ștaif, unul cu barbă și pipă din lemn de cireș: ajunși în portul de destinație și cu buclucașul container descărcat în deplină siguranță la unul din terminalele Hong-Kong-ului, bătrânul scoțian m-a invitat să ciocnesc împreună cu el un pahar de șampanie și să gust – într-un restaurant cu multe stele, dintr-un bol de porțelan strălucitor – faimoasa supă la suprafața căreia plutea un norișor alb, desprins parcă din laptele de pasăre al copilăriei.

Credit foto: M & Y News Agency

Prima pagină Rubrici Jurnal la babord Cuib de rândunică albă

Susține jurnalismul cultural independent

Dacă îți place Literomania, donează pentru a contribui la continuarea proiectului nostru. Îți mulțumim!

Calin-Andrei-Mihailescu-literomania-381-382

Călin-Andrei Mihăilescu: „Am dăruit adesea «Fuga în sud» de Sławomir Mrożek și «Infinite Jest» de David Foster Wallace”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

Raul Popescu: „În fiecare an, recitesc maniacal «Ghepardul» de Lampedusa”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

„Insula de apoi” (fragment) de Vlad Zografi

Vă prezentăm mai jos un fragment în avanpremieră din romanul Insula de apoi de Vlad Zografi, apărut recent la Editura ...

„Vizite neanunțate” (fragment) de Iulian Popa

Vă oferim mai jos un fragment în avanpremieră din volumul de proză scurtă Vizite neanunțate de Iulian Popa, apărut recent ...

„Nostalgia. Povestea unei emoții periculoase” (fragment) de Agnes Arnold-Forster

Vă propunem un fragment în avanpremieră din volumul Nostalgia. Povestea unei emoții periculoase de Agnes Arnold-Forster, în traducerea Mirelei Mircea, ...

„Îndoiala. O explorare în psihologie” (fragment) de Geoffrey Beatie

Vă propunem un fragment în avanpremieră din volumul Îndoiala. O explorare în psihologie de Geoffrey Beatie, în traducerea lui Vlad ...

O lume în schimbare…

Preocupată de pericolul reprezentat de efectele dramatice ale schimbărilor climatice și, în egală măsură, de evaluarea, din perspective inedite, a ...
Jean-Christophe-Bailly-literomania-381-382

„Panta animală” de Jean-Christophe Bailly

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...
philippe-delerm-literomania-380

„A te cufunda în caleidoscoape” de Philippe Delerm

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...
acolo_unde_canta_racii_literomania-english

When the Crawdads Start Singing…

In the summer of 2018, an unusual debut novel was published in the United States. It was signed by Delia ...
alina-gherasim-literomania-378-379

Alina Gherasim: „Amos Oz și Haruki Murakami sunt doi autori pe care-i citesc cu mare atenție”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
bogdan-pertache-literomania-378-379

Bogdan Perțache: „Piesele lui Shakespeare mi-au deschis ochii către lumea renascentistă și sufletul către teatru”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
lautreamont-literomania-378-379

„Cânturile lui Maldoror” (fragment) de Lautréamont

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...

Călătorind prin literatură

 În „The Death of Sir Walter Ralegh” (1975), text considerat adesea de critică mai mult un poem în proză decât ...
Ioana-Vacarescu-Literomania

Ioana Văcărescu: „Am avut o mare pasiune pentru «David Copperfield» în copilărie”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
adrian-lesenciuc-literomania

Adrian Lesenciuc: „Cel mai mult m-a influențat «Cartea de nisip» a lui Borges, în care am găsit infinitul”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

Despre autor

Radu Niciporuc

Radu Niciporuc s-a născut la Cluj în 1950, într-o numeroasă și caldă familie de ardeleni, basarabeni și ucrainieni. Și-a petrecut patruzeci de ani din viață călătorind pe mări, muncind ca inginer la bordul navelor, citind, traducând și scriind scrisori prietenilor săi dornici să cunoască lumea. În 2003 înființează Editura Fabulator pentru a publica, cu banii câștigați pe mare, o literatură pe care niciuna din editurile comerciale nu ar fi publicat-o. Apare, astfel, în traducerea sa „Omul pierdut” de Ramón Gómez de la Serna, roman socotit de specialiști drept intraductibil. La Editura Fabulator hotărăște să publice și câteva cărți apropiate sufletului său, printre care: „Șapte convorbiri cu Jorge Luis Borges”, „Șapte convorbiri cu Adolfo Bioy Casares”, ambele de Fernando Sorrentino, sau „Fascinația cuvintelor” de Julio Cortázar și Omar Prego Gadea. Cunoscut ca traducător, dar și ca ofițer de marină, este invitat să scrie în 2008 un jurnal maritim în câteva numere ale revistei „Dilemateca”. În 2016, i-a apărut, la Cartea Românească, volumul de povestiri „Pascal desenează corăbii”, care a însemnat eliberarea de orice constrângere – interioră sau exterioară – a pasiunii lui pentru literatură.

Scrie un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.