Nr. 173 Plicul lui Pașadia

Lumi în devenire




Dintre scriitorii români clasici sau deveniți clasici, doar cîțiva îmi trezesc interesul constant. Rebreanu, printre ei. Nu știu de ce s-a întîmplat așa și nu pot să-mi explic nicicum, ardelenismul nu este un argument serios, trebuie să fie ceva mai încolo de geografie.

Cert este că citesc și recitesc mult de și despre Rebreanu, caut sensurile, aprofundez opera și personalitatea lui, încerc să-mi dau seama de unde provine forța acestui pămînt literar.

Nu voi declara că știu răspunsul. Drumurile talentului sunt întortocheate ca și cele ale dragostei; textul are suveranitatea lui căreia scriitorul, dacă este scriitor adevărat, i se supune. Rebreanu, un român care pornește ca scriitor maghiar; un ins care trebuie să facă față unor acuzații de delapidare; un emigrant care, sunt sigur, trebuia să asculte de nenumărate ori inepțiile românilor regățeni despre „românii maghiarizați”. Cum iese din acest aluat un scriitor uriaș?

Bine, dar cum se fac scriitorii uriași? Fiecare cum poate. Desigur, datele biografice nu pot explica așa un geniu, dar pot să dea cîteva chei, scrie istoricul literar Antal Szerb despre Dostoievski. Eu cred că Rebreanu a devenit un mare scriitor și datorită faptului că a fost mereu la limită, la ananghie. Un minoritar este mereu la limită, se zbate între apropierea de o cultură și de o națiune străine și „datoria de a fi român”. Tensiunea asta era, firește, mare la sfîrșitul secolului al XIX-lea și începutul secolului al XX-lea. Rebreanu fusese un tînăr la Marea Unire. Trebuia să făurească o operă extrem românească, ceea ce poate chiar voise. Dar talentul l-a ghidat într-o altă direcție, în direcția unui românism înalt, într-o universalitate, de fapt.

Kundera spune că romanul este genul prin excelență ironic. Apostol Bologa, conceput ca eroul națiunii, devine în roman și prin roman, ca să zic așa, prin dinamica textului, un etern adolescent care nici nu știe ce vrea de fapt. Ion înțelege greșit o remarcă de-a lui Titu Herdelea și devine o brută nevinovată, ca să zic așa, un taur care rage după pămînt.

Lumea mică, închistat-românească devine mereu altceva, lumea unor oameni care își au pasiunile lor indiferent de voința scriitorului sau a exegeților înfocați. Și asta e chiar semnul că avem în față un scriitor mare și o operă mare.

Sumar Literomania nr. 173

 

Prima pagină Rubrici Plicul lui Pașadia Lumi în devenire

Susține jurnalismul cultural independent

Dacă îți place Literomania, donează pentru a contribui la continuarea proiectului nostru. Îți mulțumim!

Calin-Andrei-Mihailescu-literomania-381-382

Călin-Andrei Mihăilescu: „Am dăruit adesea «Fuga în sud» de Sławomir Mrożek și «Infinite Jest» de David Foster Wallace”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

Raul Popescu: „În fiecare an, recitesc maniacal «Ghepardul» de Lampedusa”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

„Insula de apoi” (fragment) de Vlad Zografi

Vă prezentăm mai jos un fragment în avanpremieră din romanul Insula de apoi de Vlad Zografi, apărut recent la Editura ...

„Vizite neanunțate” (fragment) de Iulian Popa

Vă oferim mai jos un fragment în avanpremieră din volumul de proză scurtă Vizite neanunțate de Iulian Popa, apărut recent ...

„Nostalgia. Povestea unei emoții periculoase” (fragment) de Agnes Arnold-Forster

Vă propunem un fragment în avanpremieră din volumul Nostalgia. Povestea unei emoții periculoase de Agnes Arnold-Forster, în traducerea Mirelei Mircea, ...

„Îndoiala. O explorare în psihologie” (fragment) de Geoffrey Beatie

Vă propunem un fragment în avanpremieră din volumul Îndoiala. O explorare în psihologie de Geoffrey Beatie, în traducerea lui Vlad ...

O lume în schimbare…

Preocupată de pericolul reprezentat de efectele dramatice ale schimbărilor climatice și, în egală măsură, de evaluarea, din perspective inedite, a ...
Jean-Christophe-Bailly-literomania-381-382

„Panta animală” de Jean-Christophe Bailly

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...
philippe-delerm-literomania-380

„A te cufunda în caleidoscoape” de Philippe Delerm

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...
acolo_unde_canta_racii_literomania-english

When the Crawdads Start Singing…

In the summer of 2018, an unusual debut novel was published in the United States. It was signed by Delia ...
alina-gherasim-literomania-378-379

Alina Gherasim: „Amos Oz și Haruki Murakami sunt doi autori pe care-i citesc cu mare atenție”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
bogdan-pertache-literomania-378-379

Bogdan Perțache: „Piesele lui Shakespeare mi-au deschis ochii către lumea renascentistă și sufletul către teatru”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
lautreamont-literomania-378-379

„Cânturile lui Maldoror” (fragment) de Lautréamont

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...

Călătorind prin literatură

 În „The Death of Sir Walter Ralegh” (1975), text considerat adesea de critică mai mult un poem în proză decât ...
Ioana-Vacarescu-Literomania

Ioana Văcărescu: „Am avut o mare pasiune pentru «David Copperfield» în copilărie”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
adrian-lesenciuc-literomania

Adrian Lesenciuc: „Cel mai mult m-a influențat «Cartea de nisip» a lui Borges, în care am găsit infinitul”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

Despre autor

Péter Demény

Péter Demény (n. Cluj, 1972): scriitor, publicist, traducător, profesor la Facultatea de Litere a UBB Cluj. A tradus „Cartea de la Metopolis” a lui Ștefan Bănulescu și „Povestirea Țiganiadei” de Traian Ștef. De asemenea, a mai tradus și două romane de Daniel Bănulescu: „Te pup în fund, conducător iubit!” și „Diavolul vînează inima ta”. E redactorul revistei literare „Látó”. Volume: „Ikarosz imája” („Rugăciunea lui Icar”) – versuri, 1994; „Bolyongás” („Rătăcire”) – versuri, 1997; „A menyét lábnyoma” („Pe urmele nevăstuicii”) – studii, eseuri, recenzii, 2003; „Meghívó minden keddre” („Invitaţie pe fiecare marţi”) – publicistică literară, 2004; „Visszaforgatás” („Reluare”) – roman, 2006; „A fél flakon” („Flaconul golit pe jumătate”) – versuri, 2007; „Ágóbágó naplója” („Jurnalul fetiţei mele”) – versuri pentru copii, 2009, „Ghidul ipocriților” - eseuri (Polirom, 2013), „Kolindárium” (2015), „Lélekkabát” („Paltonul sufletului”- idem), „Apamozsár” („Măcinatul tatălui” - eseu, 2016), „Portrévázlatok” (schițe și portrete - idem), „Sünödi és a trallalla” („Ariciul lunatic” - povestioare, idem). Eseuri, articole şi versuri în româneşte în „Observator cultural”, „22”, „Bucureştiul cultural”, „Ziarul de duminică”, „Liternet”, „Apostrof”, „Teatrul azi”, „Corso”.

Scrie un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.