În 2015, Radu Țuculescu a publicat, la Editura Biblioteca Revistei Familia, două antologii de literatură elvețiană de expresie germană. Prima este o antologie de proză, „America nu există (antologie de proză contemporană de expresie germană)”, iar a doua este o antologie de poezie, „De-a lungul străzii fluieră o mierlă (poezie elvețiană de expresie germană)”. Atât traducerea, cât și alegerea autorilor și a textelor apărute în cele două antologii îi aparțin lui Radu Țuculescu. În acest număr al Literomaniei, vă propunem un grupaj de poeme de Frank Geerk, poeme publicate în antologia „De-a lungul străzii fluieră o mierlă (poezie elvețiană de expresie germană)”.
Dada
O societate care-și urăște copiii
Construiește sicrie în loc de case,
O societate căreia-i zornăie la fiecare pas
Coloana vertebrală din bani mărunți;
Societatea asta
În care oamenii se-ntâlnesc ca niște baloane –
Un ac e de-ajuns
Și s-a terminat cu noi –
Ar fi trebuit să renunțe la tine, băiete.
Da, însă tu acum ești aici. Dada. Și dai din picioare
cerând ajutor.
Pe cerul senin
Sus se întinse ceva deasupra orașului,
Se-ntinse o albă frânghie
Pocnind –
Jos, în curte, stătea un băiat,
Înălțase brațele,
Vru să apuce, să aibă
Acest lucru argintiu –
Un zeu înaripat
Întinse o frânghie albă
Și-apoi ne părăsi.
Pe o pagină
Iată, pagina nu mai e albă,
Scriu aceste rânduri pe ea,
Greutatea mâinii mele, scrisul
Lasă urme clare.
La fel descriem copiii
Și citim pe chipul lor
Semnătura noastră grăbită, de neșters.
Laudă pielii
Pielea, o locuință cu zeci de mii de uși
Și zeci de mii de ferestre,
Cu ziduri care respiră,
Cu ziduri care plâng,
Cu ziduri transparente
Și cu cât îmbătrânește mai mult, cu atât mai bine
Se vede cine locuiește înăuntru.
Frank Geerk s-a născut în 1946 la Kiel. Copilăria și adolescența, la Basel, unde, după ce și-a încheiat studiile de filosofie și psihologie, avea să se stabilească și tot aici se stinge din viață în 2008. De timpuriu a început să publice volume de versuri, romane, proză scurtă, teatru. În limba română a fost tradus mai întâi în anul 1988 un volum de proză scurtă intitulat „Frumoasa Petra”, în colecția „Globus” a Editurii Univers. În 1990, după o călătorie în România, publică romanul „Trandafiri pentru dictator”, a cărui acțiune se petrece în țara noastră prin anii ’80. Împreună cu poetul Tadeus Pfeifer editează, timp de peste zece ani, revista literară „Poesie”. Traduceri din creația atât de diversă a lui Frank Geerk au apărut în limbile engleză, franceză, italiană, ebraică ș.a.m.d. (Radu Țuculescu)
Scrie un comentariu