Blitz-proze Nr. 102

Scrisori către preşedinte (XIV)




Scrisoarea a paisprezecea 

Stimate domnule preşedinte,

am fost şi eu puţin plecat prin străinătate, prin Europa noastră, acum putem afirma cu mândrie că e şi a noastră. O Europă colectivizată, cum zice vărul meu, care‑i un glumeţ irecuperabil. N‑am fost la cules de legume, fructe ori zarzavaturi. Nu pentru că aş considera o asemenea activitate ca fiind dezonorantă, din contră. Dar pe mine şalele mă dau gata, dacă stau ceva mai mult aplecat, aşa rămân. Trebuie să vină cu targa şi să mă ducă la recuperare. Aplecat poate însemna şi ploconit. Noi, românii, suntem specialişti în ploconeli. Încă de pe vremea turcilor. Ar fi timpul să devenim mai ţepeni… Asta e un soi de glumă cu mai multe înţelesuri.

Am fost prin Europa şi am văzut locuri frumoase şi şosele excelente, şi am băut bere după care niciodată nu m‑a durut capul ca la noi, unde avem aşa bună apă şi totuşi… Nu apa e de vină, până la urmă. Dar pe mine cel mai mult mă interesează oamenii, să‑i privesc cum se mişcă, cum reacţionează, să‑i aud ce vorbesc, să‑i întreb de una, de alta, chiar dacă nu posed un bagaj bogat în ceea ce priveşte limbile lor străine. Şi pentru majoritatea celor de dincolo, România nu înseamnă prea mult, eventual Dracula şi câţiva fotbalişti. Pentru ei, suntem o ţară cam în ceaţă, aşa mi‑au şi spus câţiva intelectuali, culmea, că România este pentru ei încă o ţară care zace în ceaţă… Le‑am răspuns că ţara care zace în ceaţă se numeşte Anglia! A noastră‑i însorită şi frumoasă, cu munţi, văi, ape, deltă şi mare, şi păsări călătoare, cu oi şi brânză de calitate, pe care nu mai avem voie s‑o producem, şi mai avem lacuri multe cu peşte şi am fost grânarul Europei, pe vremuri, iar acum cumpărăm grâu şi făină din marea noastră colectivă. Mi‑au răspuns, unii, că n‑au auzit de grânarul Europei, dar dacă eu spun, ei mă cred. Vor să afle şi nu prea au de unde şi cum. Le‑am spus că ţara‑i minunată, doar oamenii‑s de rahat. Au râs şi m‑au bătut pe umăr, mormăind că, şi pe la ei, majoritatea‑s cam la fel. Dar poporul o duce mult mai bine, am replicat eu, uitând că şi poporul e făcut, în fond, tot din oameni, ce naiba!

Se spune că e necesar să călătoreşti pentru a mai învăţa una, alta, a te cultiva. Eu călătoresc doar ca să privesc. Şi să stau de vorbă cu tot soiul de indivizi de diverse categorii sociale. În muzee nu intru. Sunt atât de multe tablouri şi alte soiuri de exponate, încât, la sfârşit, nu‑mi mai amintesc nimic şi am pierdut timpul degeaba. Mai bine zac la o masă dintr‑o cafenea ori berărie, de preferinţă afară, pe trotuar, chiar dacă‑i mai scump.

În timp ce beam o cafea pe terasa unei cafenele din Paris, am aflat că‑n ţară se porneşte foarte clar şi răspicat controlul averilor oamenilor politici. Aşa‑i indicaţia europeană, nu se mai poate ocoli. Asta e o veste tare pentru popor. E un prilej de bucurie. Poate afla cum s‑au îmbuibat unii aleşi pe spinările aplecate ale oamenilor muncii cinstiţi şi cum n‑au făcut nimic altceva decât tot soiul de afaceri necinstite, adevărate hoţii. Privatizări şi societăţi deschise pe numele neamurilor. Soţii, mame, verişoare… Oare se vor verifica şi neamurile parlamentarilor? Ar trebui. Şi să se dea în vileag, să se publice, să afle orice cetăţean al patriei. Poate vom avea atunci şi noi nişte cazuri de demisii ori chiar de sinucideri… Era să mă înec cu cafeaua pariziană. Politicianul român şi demisia, politicianul român şi sinuciderea din prea mare avere, politicianul român şi… procesele de conştiinţă! Baba şi mitraliera! În veci nu se va întâmpla aşa ceva în ţara noastră românească. Căci românul e un individ şmecher, greu de intimidat, pus mereu pe hohoteli din te miri ce. Şi eu am râs aici cu poftă nebună când cineva m‑a întrebat, foarte grav şi serios, dacă România e o ţară depresivă? Da, sunt multe văi şi depresiuni prin ţara noastră, am vrut să‑i răspund, dar n‑am ştiut să fac jocul de cuvinte într‑o limbă străină şi atunci i‑am răspuns cu un sănătos hohot de râs.

Acum nu‑mi bate nimeni în calorifer, dar închei, că iar mă podideşte râsul. Şi mă semnez ca de obicei: un om sfios din ţară.

P.S. Am citit într‑o revistă că expresia „mi se rupe‑n paişpe” ar veni de la vechii egipteni! Ca să vezi ce rădăcini au românii noştri!

 

Prima pagină Rubrici Blitz-proze Scrisori către preşedinte (XIV)

Susține jurnalismul cultural independent

Dacă îți place Literomania, donează pentru a contribui la continuarea proiectului nostru. Îți mulțumim!

Calin-Andrei-Mihailescu-literomania-381-382

Călin-Andrei Mihăilescu: „Am dăruit adesea «Fuga în sud» de Sławomir Mrożek și «Infinite Jest» de David Foster Wallace”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

Raul Popescu: „În fiecare an, recitesc maniacal «Ghepardul» de Lampedusa”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

„Insula de apoi” (fragment) de Vlad Zografi

Vă prezentăm mai jos un fragment în avanpremieră din romanul Insula de apoi de Vlad Zografi, apărut recent la Editura ...

„Vizite neanunțate” (fragment) de Iulian Popa

Vă oferim mai jos un fragment în avanpremieră din volumul de proză scurtă Vizite neanunțate de Iulian Popa, apărut recent ...

„Nostalgia. Povestea unei emoții periculoase” (fragment) de Agnes Arnold-Forster

Vă propunem un fragment în avanpremieră din volumul Nostalgia. Povestea unei emoții periculoase de Agnes Arnold-Forster, în traducerea Mirelei Mircea, ...

„Îndoiala. O explorare în psihologie” (fragment) de Geoffrey Beatie

Vă propunem un fragment în avanpremieră din volumul Îndoiala. O explorare în psihologie de Geoffrey Beatie, în traducerea lui Vlad ...

O lume în schimbare…

Preocupată de pericolul reprezentat de efectele dramatice ale schimbărilor climatice și, în egală măsură, de evaluarea, din perspective inedite, a ...
Jean-Christophe-Bailly-literomania-381-382

„Panta animală” de Jean-Christophe Bailly

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...
philippe-delerm-literomania-380

„A te cufunda în caleidoscoape” de Philippe Delerm

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...
acolo_unde_canta_racii_literomania-english

When the Crawdads Start Singing…

In the summer of 2018, an unusual debut novel was published in the United States. It was signed by Delia ...
alina-gherasim-literomania-378-379

Alina Gherasim: „Amos Oz și Haruki Murakami sunt doi autori pe care-i citesc cu mare atenție”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
bogdan-pertache-literomania-378-379

Bogdan Perțache: „Piesele lui Shakespeare mi-au deschis ochii către lumea renascentistă și sufletul către teatru”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
lautreamont-literomania-378-379

„Cânturile lui Maldoror” (fragment) de Lautréamont

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...

Călătorind prin literatură

 În „The Death of Sir Walter Ralegh” (1975), text considerat adesea de critică mai mult un poem în proză decât ...
Ioana-Vacarescu-Literomania

Ioana Văcărescu: „Am avut o mare pasiune pentru «David Copperfield» în copilărie”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
adrian-lesenciuc-literomania

Adrian Lesenciuc: „Cel mai mult m-a influențat «Cartea de nisip» a lui Borges, în care am găsit infinitul”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

Despre autor

Radu Țuculescu

Radu Țuculescu (nascut la 1 ianuarie 1949, la Târgu Mureș, crescut la Reghin) este romancier, dramaturg, traducător din limba germană; absolvent al Conservatorului „Gheorghe Dima” din Cluj-Napoca – secția vioară. Dintre romanele sale amintim: „Ora păianjenului” (Albatros, 1984), „Degetele lui Marsias” (Dacia, 1985), „Umbra penei de gâscă” (Dacia, 1991), „Povestirile mameibătrâne” (Cartea Românească, 2006), „Stalin, cu sapa-nainte” (Cartea Românească, 2009), „Femeile insomniacului” (Cartea Românească, 2012), „Mierla neagră” (Ed. Cartea Românească, 2015), „Măcelăria Kennedy” (Cartea Românească, 2017), iar dintre volumele de teatru „Ce dracu’ se întâmplă cu trenul ăsta?” (Eikon, 2004) și „Bravul nostru Micsa!” (Eikon, 2010). A primit premii naționale și internaționale pentru proză, teatru, traduceri și filme de televiziune. A tradus volume de poezie și proză din literatura austriacă și din literatura elvețiană contemporană de expresie germană. Romanele sale au fost traduse în Franța, Austria, Italia (traducător Gabriela Lungu), Cehia, Ungaria și Serbia, Germania și Israel, iar teatrul său în Cehia, Ungaria, Italia, SUA (traducător Mihael Mudure), Franța și Israel (traducători Paul Farkas și Itzhaki Moshe). „Povestirile mameibătrîne“ (Cartea Românească, 2006) a apărut la Editura Tarandus Kiadó, în traducerea lui Szőcs Imrével. Este cea de-a patra traducere a romanului, după cea în limba franceză, la Gingko Editeur, traducător Dominique Ilea, în limba sârbă, Editura Sezam Book, în traducerea Mihaelei Lazarovici, şi în limba cehă, Editura Dauphin, în traducerea lui Ladislav Cetkovský. Romanul „Stalin, cu sapa-nainte” (Cartea Românească, 2009) a apărut la Mitteldeutscher Verlag, în traducerea lui Peter Groth, cu titlul „Stalin, mit dem Spaten voran!”. De asemenea, tot la Mitteldeutscher Verlag, în traducerea lui Peter Groth, a apărut și romanul „Măcelăria Kennedy” („ Metzgerei Kennedy”).

Scrie un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.