Floribunda Literatura la feminin Nr. 2

Părți de cărți




Cineva îmi zice că din carte i-a plăcut cel mai mult partea x. A doua zi altcineva îmi zice că i-a plăcut tocmai cealaltă, y. Altcineva îmi scrie că zona z e o bijuterie și sugerează că w putea să și lipsească. Dar exact partea w îl entuziasmează pe-un altul! Și totul se reia iar și iar, în fel și fel de combinații, din vară până-n iarnă… Dar mai există și cineva care mi-a scris, de la bun început, despre modelul pe care l-am țesut din toate părțile astea și atunci am fost fericită – l-a văzut; s-a văzut; nu-i doar închipuirea unui nebun. O bună prietenă îmi spune că așa se întâmplă când scrii cărți alcătuite din părți atât de diferite, au pățit-o și alții – fiecare cititor simte nevoia să-și aleagă partea preferată (nu-i rău!) și astfel să cam dea deoparte ceea ce pentru el devine „restul” (ups, e rău).

Eu cred că dacă scrii o carte în care împletești un fir verde cu unul negru important e tocmai modelul, chiar țesătura. Felul în care verdele se ivește și se sprijină pe negru, felul în care negrul se prăbușește spre verde, mai-mai să-l înghită. Contrastele. Muzica și vitezele. Punțile.

Și, iată, poate că de-asta nu mă vântur niciodată cu manuscrisul pe la amici, fiindcă A. o să te sfătuiască să tai exact ce-o să îi placă lui B., iar eu țin mult și la dragul de B., chiar dacă lui n-o să-i trebuiască tocmai partea preferată a scumpului C.! Go ahead în nebunia ta, strângând manuscrisul la piept, ah, ce animal viu e o carte, cu mâini și picioare și inimi și păr și ochi și intestine și mucoase și piele – go ahead, de unul singur, altă cale nu este. După, ah, după e cu totul altă poveste.

Însă, pe bucățele sau nu, n-ai cum să nu fii recunoscător pentru toate reacțiile, oricât te-ar nedumeri uneori, căci ele te ajută să vezi din afară ceea ce cunoști dinăuntru. Și nu e puțin lucru ca păpușarul să șadă la capăt de reprezentație în sală, ascultând spectatorii la aprinsul luminilor – cu toată tristețea, cu toată uimirea. Posibil, îmi zic în după-amiaza prea scurtă de iarnă, ca împărțirea asta a unei cărți pe părți preferate să fie și-o pedeapsă pentru faptul că, adesea, când mi-e mai greu și mai greu, ascult doar Adagietto-ul din Simfonia a 5-a a lui Mahler.

Prima pagină Rubrici Floribunda Părți de cărți

Susține jurnalismul cultural independent

Dacă îți place Literomania, donează pentru a contribui la continuarea proiectului nostru. Îți mulțumim!

Calin-Andrei-Mihailescu-literomania-381-382

Călin-Andrei Mihăilescu: „Am dăruit adesea «Fuga în sud» de Sławomir Mrożek și «Infinite Jest» de David Foster Wallace”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

Raul Popescu: „În fiecare an, recitesc maniacal «Ghepardul» de Lampedusa”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

„Insula de apoi” (fragment) de Vlad Zografi

Vă prezentăm mai jos un fragment în avanpremieră din romanul Insula de apoi de Vlad Zografi, apărut recent la Editura ...

„Vizite neanunțate” (fragment) de Iulian Popa

Vă oferim mai jos un fragment în avanpremieră din volumul de proză scurtă Vizite neanunțate de Iulian Popa, apărut recent ...

„Nostalgia. Povestea unei emoții periculoase” (fragment) de Agnes Arnold-Forster

Vă propunem un fragment în avanpremieră din volumul Nostalgia. Povestea unei emoții periculoase de Agnes Arnold-Forster, în traducerea Mirelei Mircea, ...

„Îndoiala. O explorare în psihologie” (fragment) de Geoffrey Beatie

Vă propunem un fragment în avanpremieră din volumul Îndoiala. O explorare în psihologie de Geoffrey Beatie, în traducerea lui Vlad ...

O lume în schimbare…

Preocupată de pericolul reprezentat de efectele dramatice ale schimbărilor climatice și, în egală măsură, de evaluarea, din perspective inedite, a ...
Jean-Christophe-Bailly-literomania-381-382

„Panta animală” de Jean-Christophe Bailly

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...
philippe-delerm-literomania-380

„A te cufunda în caleidoscoape” de Philippe Delerm

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...
acolo_unde_canta_racii_literomania-english

When the Crawdads Start Singing…

In the summer of 2018, an unusual debut novel was published in the United States. It was signed by Delia ...
alina-gherasim-literomania-378-379

Alina Gherasim: „Amos Oz și Haruki Murakami sunt doi autori pe care-i citesc cu mare atenție”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
bogdan-pertache-literomania-378-379

Bogdan Perțache: „Piesele lui Shakespeare mi-au deschis ochii către lumea renascentistă și sufletul către teatru”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
lautreamont-literomania-378-379

„Cânturile lui Maldoror” (fragment) de Lautréamont

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...

Călătorind prin literatură

 În „The Death of Sir Walter Ralegh” (1975), text considerat adesea de critică mai mult un poem în proză decât ...
Ioana-Vacarescu-Literomania

Ioana Văcărescu: „Am avut o mare pasiune pentru «David Copperfield» în copilărie”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
adrian-lesenciuc-literomania

Adrian Lesenciuc: „Cel mai mult m-a influențat «Cartea de nisip» a lui Borges, în care am găsit infinitul”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

Despre autor

Veronica D. Niculescu

Este scriitor și traducător. A publicat trei volume de proză scurtă: „Adeb”, „Orchestra portocalie” şi „Roşu, roşu, catifea”; cărțile-pereche „Simfonia animalieră” și „Hibernalia”; „Basmul Prințesei Repede-Repede” și „Cad castane din castani” (în colaborare cu Emil Brumaru); și romanul„ Spre văi de jad și sălbăție”. A tradus peste douăzeci și cinci de volume din limba engleză, din opera lui Vladimir Nabokov, Samuel Beckett, Don DeLillo, Siri Hustvedt, Eowyn Ivey, Lydia Davis, Tracy Chevalier. Locuiește în București împreună cu soțul ei, o mulțime de flori adevărate și câteva animale imaginare.

Scrie un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.