Atelier Literatura la feminin Nr. 80

La mijloc (În Orientul Mijlociu – filă dintr-un jurnal dubaiez)




În fața mea, apele Golfului Persic. Sau Golful Arabiei, cum vreți. Soarele e blând, de februarie. Nisipul, alb.

În jurul meu se vorbesc limbi uneori necunoscute și oamenii au diferite culori.

În dreapta, o familie, cuminte și calmă. Copilele au piele de porțelan, ochii oblici și fețe senine. Două dintre ele, ooo, cum așa?, una și aceeași în oglindă. Le simt fericirea. Nu știu cum, dar o simt. Au mișcări mici, tăcute. Cea de-a treia copilă are două linii mici în loc de ochi și pielea-i e sidefie. Sigur, nu e reală, e fie un desen sau o hologramă, fie e o păpușă, nu poate fi reală. Și, dacă e păpușă, cum funcționează? Trebuie să fie un mecanism delicat, sofisticat, ce știu eu?

Tatăl e, of, așa, și el?, alb, lat și tăcut. Uite, așa trebuie că era Genghis-Han, de fapt. Mama e discretă, uite, pare să aibă mai multe perechi de ochi. Vorbesc foarte puțin, în rusă? cum în rusă?!, ei, uite, da, în rusă …, hm, ce chestie, au ochii oblici, aș fi zis că sunt mongoli, aproape deloc, parcă le este teamă să nu deranjeze în jur... Seamănă cu, he-he, sceneta de oră fixă a unui orologiu medieval. Gesturile părinților sunt exacte, sigure, nu au nevoie de cuvinte, ei par să fie așa de când e lumea, odată cu cerul și pământul, cu marea și cu fiicele lor.

În stânga, o altă familie. Mama are un păr negru mătăsos, ochi înnegriți cu kohl, o rochie din voal negru peste pantaloni Lululemon?, ce fain, are o brățară, cum așa? și-a pus o Pandora la picior?, da, he, ce mișto e sacu’, e un sac negru, din paiete, îl știu prea bine, ha, ce frumoasă e, seamănă cu Hanaa Ben Abdesslem… O fetiță arămie, de zece-unsprezece ani, pe care mama o alintă Habiba, nu are astâmpăr, fuge spre apă și înapoi, vorbește și cântă continuu. În arabă. Cu multe cuvinte englezești. Și franțuzești? Și. Am auzit bine. Se știe și se vrea în centrul atenției. Tatăl este tânăr, atletic, vesel și vorbește folosind multe h-uri, multe h-uri în araba asta, abia pot distinge între ele. Rămân îmbrăcați pe plajă, dar stau așezați pe nisip. Privesc spre apă sau spre Habiba și vorbesc. Mult. Pe cât de mult tac ceilalți.

În dreapta, cele trei copile-păpuși au terminat castelul-zid chinezesc. Îl privesc în tăcere. O altă fetiță se apropie și strigă, cred că în hindi la mama ei. Îi arată castelul zâmbind, e nevoie de ofrandă și fetițele autoare sunt atente să o primească cum se cuvine. Pe tăcute. Tributul a fost acceptat. Vorbesc rar, se mișcă sincron, eu văd multiplicat trei fetițe – păpuși de colecție. În tot acest timp, mama aruncă peste ele un voal nevăzut. Tatăl Genghis-Han a adormit. Sunt ființe cuminți, ritualice, din altă lume. Din alt timp. Dintr-un îndepărtat fus orar.

Ia să vedem… ce se mai întâmplă în stânga? În stânga, aaa, în stânga, ce chestie, e muzică și multe sunete cu h, Habiba a venit a mia oară din apă și cântă, acum în franceză, aaa, e o melodie pe care o cunosc, Formidable, formidable, / Tu étais for-mi-dable/ J’étais fort minable / Nous étions formi-da-ble, știu cine cântă, a, îmi place Stromae, ce faaaain…. Habiba dansează și cântă odată cu Stromae. Îi stă foarte bine, are mișcările exersate, știe versurile foarte bine, he, zici că e la o preselecție la o școală privată ultrasofisticată de… Nu rezist și mă uit în ochii mamei, mama se uită în ochii mei, zâmbim, totul este foarte bine, vezi? Habibei nu i-a scăpat nimic, cântă acum Ou est ton papa/ Dis-moi ou est ton papa?

În stânga, Habiba și ai ei sunt exotici și aduc sunete și arome și mișcări noi. Vorbesc într-un ritm prea alert, Habiba dansează prea alert, un carusel care îmi place. Mama mă întreabă din ochi dacă muzica e prea tare, îi zâmbesc, îmi zâmbește înapoi. Privirile tuturor și Habiba pleacă spre apă.

În față, peste apele Golfului Arabiei, soarele dă să apună.

În față, peste Golful Persic, soarele dă să apună.

În față, peste ape, soarele apune.

În stânga, mama o adună pe Habiba. Nous étions formidables. Câteva minute și gata, se ridică de pe nisip. Pleacă. Într-o clipă, le mai văd doar urmele pe nisip. Rucsacul. Ochii cei codați. Muzica, h-urile rostogolite pleacă zgomotos.

În dreapta, ei, bine, în dreapta, se petrece o tăcere. Se schimbă costumele de baie cu haine uscate, un paravan improvizat din prosop, se strâng eficient și calm obiectele de pe plajă, prosoapele sunt scuturate pe mal, firește, acolo unde nu sunt oameni, să nu deranjeze, aaa. Nisipul se duce liniștit și cuminte la treaba lui de nisip. Familia cu ochi oblici pleacă. Maman dit travailler c’est bien. Nu știu când, dar gata, au plecat, s-au risipit în fum, în văzduh. În tăcere, sigur că da, tăcere este totul și nemișcare plină, he.

În față, peste apele întunecate, soarele a apus.

Papaoutai est le deuxième single du deuxième album de Stromae. C’est une chanson qui traite de l’absence du père. Et pour cause, le père de Stromae est mort pendant le génocide Rwandais en 1994.

Soarele a apus.

De atunci mă plimb în sus și în jos. Și la est și la vest.

De la dreapta la stânga.

Între Formidable și Papaoutai.

Prima pagină Rubrici Atelier La mijloc (În Orientul Mijlociu – filă dintr-un jurnal dubaiez)

Susține jurnalismul cultural independent

Dacă îți place Literomania, donează pentru a contribui la continuarea proiectului nostru. Îți mulțumim!

Calin-Andrei-Mihailescu-literomania-381-382

Călin-Andrei Mihăilescu: „Am dăruit adesea «Fuga în sud» de Sławomir Mrożek și «Infinite Jest» de David Foster Wallace”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

Raul Popescu: „În fiecare an, recitesc maniacal «Ghepardul» de Lampedusa”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

„Insula de apoi” (fragment) de Vlad Zografi

Vă prezentăm mai jos un fragment în avanpremieră din romanul Insula de apoi de Vlad Zografi, apărut recent la Editura ...

„Vizite neanunțate” (fragment) de Iulian Popa

Vă oferim mai jos un fragment în avanpremieră din volumul de proză scurtă Vizite neanunțate de Iulian Popa, apărut recent ...

„Nostalgia. Povestea unei emoții periculoase” (fragment) de Agnes Arnold-Forster

Vă propunem un fragment în avanpremieră din volumul Nostalgia. Povestea unei emoții periculoase de Agnes Arnold-Forster, în traducerea Mirelei Mircea, ...

„Îndoiala. O explorare în psihologie” (fragment) de Geoffrey Beatie

Vă propunem un fragment în avanpremieră din volumul Îndoiala. O explorare în psihologie de Geoffrey Beatie, în traducerea lui Vlad ...

O lume în schimbare…

Preocupată de pericolul reprezentat de efectele dramatice ale schimbărilor climatice și, în egală măsură, de evaluarea, din perspective inedite, a ...
Jean-Christophe-Bailly-literomania-381-382

„Panta animală” de Jean-Christophe Bailly

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...
philippe-delerm-literomania-380

„A te cufunda în caleidoscoape” de Philippe Delerm

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...
acolo_unde_canta_racii_literomania-english

When the Crawdads Start Singing…

In the summer of 2018, an unusual debut novel was published in the United States. It was signed by Delia ...
alina-gherasim-literomania-378-379

Alina Gherasim: „Amos Oz și Haruki Murakami sunt doi autori pe care-i citesc cu mare atenție”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
bogdan-pertache-literomania-378-379

Bogdan Perțache: „Piesele lui Shakespeare mi-au deschis ochii către lumea renascentistă și sufletul către teatru”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
lautreamont-literomania-378-379

„Cânturile lui Maldoror” (fragment) de Lautréamont

Începând cu Literomania nr. 369-370, Dominique Ilea ne-a pregătit un nou ciclu – secvențe ori capitole foarte scurte de cărți – numit „Magie ...

Călătorind prin literatură

 În „The Death of Sir Walter Ralegh” (1975), text considerat adesea de critică mai mult un poem în proză decât ...
Ioana-Vacarescu-Literomania

Ioana Văcărescu: „Am avut o mare pasiune pentru «David Copperfield» în copilărie”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...
adrian-lesenciuc-literomania

Adrian Lesenciuc: „Cel mai mult m-a influențat «Cartea de nisip» a lui Borges, în care am găsit infinitul”

Vă propunem o anchetă cu privire la ceea ce a însemnat și înseamnă cartea (implicit lectura) în viețile unor scriitoare/ ...

Despre autor

Ohara Donovetsky

Absolventă a Facultății de Litere a Universității București (1994), are un masterat în Literatură Comparată și Teoria Literaturii (1995), este doctor în filologie (cu teza „Forme și valori ale verbului în graiurile muntenești”, universitatea București) și scriitoare. A colaborat la Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” al Academiei Române (2012), a participat la programul TVR2 „Cu 2 treci Bac-ul” (2013) și a predat limba română și literatura română la Colegiul de informatică „Tudor Vianu” din București (1997 – 2017). Este autoarea romanelor „Casting pentru ursitoare” (Polirom, roman nominalizat la Premiile Uniunii Scriitorilor din România pentru anul 2018, secțiunea „Cartea de debut”, în curs de traducere în limba bulgară), „Întâlnirile unei profesoare rătăcite” (CDPL, 2019) și „Puzzle cu pețitoare” (Trei, 2020), a volumului „Gramatica limbii române ca o poveste” (Corint, 2013, 2014) și a cărții de eseuri pe teme frazeologice „Vorbe la purtător în izmene pe călător. Despre cum folosești zicerile limbii române când ești departe și ți-e dor” (Corint, 2021). Semnează volumul de versuri „Meniu cu lupul în poală” (CDPL, 2022) și, în colaborare cu Doina Jela, „Cozonac la patru mâini” (2021). Este prezentă în antologii, cu eseuri în „Prof de română I, III, IV” (CDPL, pentru vol. III, „Spațiul dintre punct și virgulă” este coordonator) și cu texte literare în „Nume de cod: Flash Fiction” (Paralela 45, 2019), „Literatura la feminin” (Seneca, 2021) și „Cele mai înalte uimiri” (2023). A publicat povestiri în Literomania, articole în „„Dilema veche”, „Planeta Babel” și ține rubrica „Cuvinte-vedetă și cuvinte doamne cu voaletă” din „Observator cultural”.

O pasionează lingvistica antropologică, frazeologia și felul în care acestea, dar și ficțiunea și uneori legenda, ne ajută să deslușim realitatea prezentă și trecută, iubește călătoriile în spații neturistice, deșertul, piețele și coincidențele, obiectele uitate și plăcinta cu brânză, insula Capri, ciocolata elvețiană și ploaia.

Scrie un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.